Воспевая утреннюю звезду | страница 62
Едва обнаружив, что Ллис утратила желание утешать Мейду, он попытался заговорить с девушкой. Но та, дрожа от страха, отодвигалась от него. Ее избитое лицо давало представление о том, что было причиной этого страха. Вулф уверял его, что она не из Трокенхольта. Так кто же ее избил, кто этот преступник? Адам хотел ей помочь, но у него было множество других проблем, которые нужно было разрешить, и он не мог тратить на нее время. Да и не станет Мейда откровенно ни с кем говорить, за исключением той, что с таким сочувствием заботилась о ней, если она вообще захочет что-нибудь рассказать.
Мысли Адама вернулись к Ллис, к происшедшей в ней разительной перемене. Куда делась доброжелательность девушки? И он вновь принялся размышлять о том, что его беспокоило. Он злился на себя из-за того, что не мог подавить ощущения вины и потери, хотя понимал, что эта нежная девушка не могла быть парой христианину. Даже мысль о подобном браке казалась ему предательством всего того, во что верили его отец и брат.
Пока Адам разбирался в своих противоречивых мыслях и чувствах, Ллис принесла назад тарелки, которые носила в темный угол. Покончив с делом, которое отвлекло ее от выполнения задуманного, она поспешно вернулась за стол к златокудрому лорду, который сердито наблюдал за нею. Его реакция на нее была совсем не той, которой она привыкла ожидать от мужчины. На губах ее появилась улыбка, и вся она стала похожа на кошку перед миской со сливками. Сегодня вечером она соткет паутину обольщения, и возмутительно красивый воин окажется в ее власти.
Ллис очнулась, ощущая, как кровь стучит в висках. Она с трудом подняла тяжелые веки и приоткрыла глаза, потом попыталась сесть. Девушка лежала на клочке свежего сена в каморке с голыми стенами – темница без окон, с небольшой дверцей. Она была одна. При тусклом свете зловонной сальной свечи она разглядела толстые, обшитые железом доски двери, слишком низкой даже для человека среднего роста.
Ллис пришлось бы наклониться, чтобы войти.
Неожиданно дверь отворили резким движением. Нагнувшись, в комнату вошла немолодая высокая женщина. Годами она была намного старше Ллис, потому что в ее распущенных волосах были видны широкие серебряные пряди. Стальные проницательные глаза внимательно оглядели Ллис, словно ища в ней недостатки.
Ллис гордо вздернула подбородок, безмолвно протестуя против столь откровенного любопытства. Ухмылка вошедшей сказала Ллис, что та считает ее ничтожеством. Несмотря на оскорбительное поведение незнакомки, Ллис была поражена тем, что в сильной челюсти женщины было что-то очень знакомое. Они определенно никогда не встречались, но ощущение этого не проходило. Ллис старалась не думать об этом, но мысли одолевали ее, они липли к ней, как липнет смола к пальцам.