Похититель сердец | страница 14



– Сара никогда не теряется, ни при каких обстоятельствах. Помню, когда Уильям подавился рыбной костью, она единственная смогла ему помочь, – заметила Анжелина, взяв руку сестры в свою. – Ты храбро вела себя, но не поверю, что ты совсем не испугалась грабителя, моя дорогая.

– Почему-то мне не показалось, что он так опасен, знаешь, он вел себя совсем как джентльмен, да и его манеры, одежда…

– Я бы с ума сошла от страха, умерла бы от ужаса.

– Я едва не умерла, – вмешалась тетка, не желавшая делить пальму первенства в разговоре на злобу дня. – Если бы он задержал нас на мгновение дольше, я уверена, что лишилась бы сознания.

– Говорят, он довольно красив, – улыбнулась Анжелина.

– Он был в маске, – сказала Сара. – Кроме того, платок закрывал нижнюю часть лица. Но я уверена, за этим камуфляжем скрывался красивый мужчина.

– Откуда ты это взяла? – возмутилась тетя Феба. – В нашем состоянии трудно было что-либо заметить.

– Это вы были в полуобмороке, не я, тетя, – улыбнулась Сара.

– Я была в ужасном состоянии, но не настолько, чтобы не заметить, что он был огромного роста и угрожающего вида.

– Ну, раз обе вы не пострадали, можно считать, что вам повезло – по крайней мере, вы пережили интересное приключение, – заметила Анжелина и добавила к негодованию тети Фебы: – Впрочем, и я на такое могу рассчитывать, когда поеду в Лондон осенью. Хоть какая-то встряска после нашего прозябания! – И чтобы утихомирить гнев тети Фебы, переменила тему: – Я практиковалась в игре на фортепьяно, тетя Феба, по-моему, не без успеха. Хотите послушать, как я играю?

Глава 3

Спустя неделю парный двухколесный экипаж Фэрли Одена катил по буковой аллее к дому. Сара, с нетерпением поглядывавшая из окна, завидев коляску, бросилась встречать брата. В дверях она замерла, с восхищением глядя на элегантного молодого человека, сидевшего рядом с братом.

Когда Сара последний раз видела старшего из братьев, Фэрли предпочитал довольно нелепо и пестро одеваться, а разговаривая, употреблял столько жаргонных слов, что она с трудом понимала, о чем идет речь. Сейчас же, когда он снял дорожный плащ, она сразу увидела, что стиль его одежды изменился к лучшему. Цвет костюма был самого спокойного оттенка, а жилетка украшена всего одним кармашком для часов. В прошлом, как она помнила, его жилеты были немыслимых расцветок и фасонов, а воротник рубашки так высок и настолько сильно накрахмален, что Фэрли с трудом поворачивал голову. Перед ней стоял вполне светский, изящно одетый молодой человек, а не тот честолюбивый франт, не способный ни о чем думать, кроме кричащих нарядов и лошадей.