Слепой охотник | страница 138
— Напои животных и никуда далеко не отходи. Будь начеку. У меня плохие предчувствия.
Утвердительно кивнув головой, налетчик взял пустой бурдюк и зашагал к колодцу. Тонг неторопливо последовал за мутантами. Помещение трактира оказалось темным и невзрачным. Просторный зал, полтора десятка столов, деревянные скамьи и стулья. На стенах висели бронзовые светильники, но свечи в них не горели.
С правой стороны от двери располагалась стойка, а за ней стеллаж с пузатыми глиняными кувшинами. Вино здесь изготовляют из ягод, и оно обладает терпким сладковатым привкусом. Лейтенант предпочитал более крепкие напитки. В глубине помещения сидел юноша и играл на самодельном струнном инструменте. Жалобная грустная мелодия нагоняла тоску.
— Эй, приятель, заткнись, — грубовато вымолвил Ярк. — Настроение и так паршивое.
Музыка тотчас смолкла. Кроусол окинул взглядом помещение и сразу понял, что, кроме них, в зале никого нет. На последних столах стояли наполовину заполненные кружки с пивом и тарелки с едой. Люди покинули заведение в спешке. Догадаться о причинах было несложно. В поселок приехали чужаки.
Возле стойки находился грузный мужчина лет шестидесяти с неприятной внешностью и хитрыми бегающими глазами. Протирая стаканы, тасконец искоса наблюдал за бандитами.
— Что-то ты сегодня не очень приветлив, Меркс? — заметил Тонг. — Неужели дела настолько плохи? Посетители куда-то разбежались…
— Трудные времена, — тяжело вздохнул хозяин. — Охота уже не приносит прибыли, и доходы значительно упали. Но я надеюсь, хоть ты меня обрадуешь. С тобой мы не раз заключали выгодные сделки.
— Это верно, — согласился главарь. — Нам нужен плотный обед и запас продовольствия на пять суток. И учти, роксоры необычайно прожорливы.
— Я наслышан, — усмехнулся мужчина. — Скажи лучше, чем будешь расплачиваться?
— Кобыла-трехлетка, — произнес Кроусол. — Надо немного подковать, а в остальном — никаких изъянов.
— Отлично, — сказал трактирщик, выставляя четыре кувшина вина. — Пока вы утоляете жажду, я приготовлю закуску.
— А где же твои очаровательные помощницы? — удивился Тонг.
— Бедняжки заболели, — не моргнув глазом, солгал Меркс.
— Жаль, — вымолвил главарь. — В походе ужасно не хватает женской ласки.
Хозяин рассмеялся и удалился на кухню. Тем временем, разбойники заняли места за ближайшими столами. Бандиты никого не боялись и прятаться не собирались.
Разлив вино, мутанты залпом осушили стаканы. После третьего захода кувшины опустели. Длительная дорога, голод и нервное напряжение сделали свое дело. Часть налетчиков захмелела. К счастью, подоспел Меркс.