Спираль времени, или Будущее, которое уже было | страница 38



Более того, Древний Израиль и Иудея – это названия одного и того же царства, Великой Русской империи, которая называлась в средневековье "Монгольской", то есть в переводе "Великой".

"Израиль" переводится как "богоборец", а "Иудей" – как "богославец". Слово "иудейский" по-еврейски значит "богослав-ный" (ИЕ-У-ДЕ), аналогично слову "православный", – это палестинское название православия. Авторы книги "Библейская Русь" убедительно показали, что богоборцы (израильтяне) – это сословие Великой русской империи, то есть армия, вооруженные силы. Кстати, армию, войско в средневековье называли Ордой.

Богославцы (иудеи) – это сословие священников, священнослужителей. Священнослужители, священники составляли на Руси особое сословие. Тогда получается, что израильские цари – это Русские цари, цари-ханы Великой империи, а иудейские цари – это патриархи или митрополиты, находящиеся рядом с царем – ханом. В руках – митрополитов находилась власть над иудеями, то есть священнослужителями.

А теперь еще одна неожиданность для читателя. Навуходоносор, согласно новой хронологии, – это Иван Грозный. Оказывается, действительно, биографии Навуходоносора и Ивана Грозного чрезвычайно схожи. Но тогда получается, что Рамзес II, коль он жил в одно время с Навуходоносором, тоже жил во времена Ивана Грозного, то есть в XVI веке нашей эры!

"Это невероятно! – воскликнет читатель.

Подождите. Мы уже говорили выше, что, вероятно, Рам-Ессу (Рамзес в древних текстах имел много имен. Вот список имен Рамзеса II: Ра – Усерма – Сотеп – ен – ра, Рамессу II, Миамун 1, Сес, Сестезу, Сетесу, Сестура, Сетозис, Рамессес, Сезострис и др.) означало в "древне" – египетских текстах не конкретного царя, а Иисуса Христа как покровителя Великой империи.

Когда мы произносим "Иисус Христос", мы думаем, что это имя конкретной личности, Богочеловека. Но это не так. Известно, что "Христос" по – гречески означает просто "помазанный", "посвященный", а в более специальном, мистическом смысле – "посвященный в тайны оккультных знаний", то есть попросту "ученый". Христами называли всех людей, посвященных в тайны тогдашних наук после особого вступительного обряда помазания их священным маслом. А если перевести слово "Христос" на еврейский язык, то мы получим слово "назорей". Но в Библии мы и читаем об Иисусе Назорее, то есть об Иисусе Христе. Следует сказать, что на еврейском языке нет даже слова "Христос". Таким образом, "хрис-тос" или "назорей" было званием, а вовсе не фамилией, данной кем-то одному "Иисусу".