Женщина его мечты | страница 55
Делия рассмеялась:
— Вы никогда не хотели жениться?
— Никогда.
— И никогда не влюблялись?
— Нет, миледи.
— Но, наверное, в прошлом вы увлекались какой-нибудь миловидной горничной?
— Даже несколько раз, мэм, — холодно произнес он. — Однако ни одна из них не тронула моего сердца.
Делия усмехнулась:
— Несомненно, к их сожалению. — Да.
— Не могу поверить, что вы ни разу не стали жертвой женских чар. Возможно, какой-нибудь экономки? Или полненькой кухарки?
— Конечно, для такой цели всегда можно найти кухарку с подходящей фигурой, — пробормотал он.
Она опять засмеялась, и ее раздражение улетучилось; он очень забавен, когда его поддразнивают.
— Мне кажется, вы слишком отпираетесь, Гордон. Я не верю, что в вашей прошлой жизни не случилось утраченной любви. — Делия облокотилась на стол, поддерживая подбородок ладонями. — Может, к дочери какого-нибудь фермера?
— Нет.
— Понимаю. — Она озорно улыбнулась. — А к сестре приходского священника?
Он немного помолчал, и уголки его губ слегка дрогнули, как будто он сдерживал улыбку.
— Не помню такого.
— Значит, к гувернантке? — Нет.
— Купеческой вдове? — Нет.
— Пастушке? — Нет.
— Леди — хозяйке дома?
Его взгляд встретился с ее взглядом. На мгновение внешность пожилого дворецкого исчезла и, казалось, годы отступили. В его глазах промелькнула искра, отчего у Делии перехватило дыхание. Передней внезапно возник образ мужчины, каким Гордон, должно быть, когда-то был.
— Нет. — Он опустил голову и бросил кости, продолжая играть как ни в чем не бывало.
Делия перешагнула барьеры между хозяйкой и слугой. Нет, она просто перепрыгнула через них. Бедный старик неумышленно открыл душу перед ней. Из-за ее любопытства он неосторожно выдал свою тайну.
По его взгляду она догадалась, что он когда-то влюбился в женщину, занимающую более высокое социальное положение. Очевидно, эта женщина разбила его сердце. И Делия почувствовала, как в ней нарастает праведный гнев в защиту несчастного дворецкого.
Она бросила кости и постаралась придать своему голосу небрежный тон:
— Она тоже любила вас?
— Свое сердце она отдала другому, — произнес он сдавленным голосом.
— Понимаю. — Делия передвинула свою шашку на семь позиций, заняв превосходное положение на доске, но все ее внимание поглотил человек, сидящий напротив. — Значит, она любила кого-то другого?
— Леди Уилмонт. — Гордон положил руки на стол и решительно посмотрел ей в глаза. — Поскольку все произошло очень, очень давно, я едва ли смогу вспомнить подробности. Моя прошлая жизнь осталась в прошлом, и я предпочитаю не вспоминать о ней.