Время ярости | страница 4
– О Боже, – с трудом выговорил Кирк сквозь комок в горле. Только сейчас он смог понять, да и то смутно, чего стоило Споку сказать всё это.
Есть ли какой-нибудь выход? На церемонии инаугурации должны были присутствовать три корабля: "Энтерпрайз", "Эскалибур" и "Усердие". Ни один из двух остальных кораблей не находился достаточно близко, чтобы вовремя доставить Спока на Вулкан.
Никакой необходимости в присутствии целых трёх кораблей на церемонии не было, но именно так гласил приказ. И если Кирк нарушит его, командование…
К чёрту командование. Кирк был обязан Споку жизнью, и не один раз, а добрых полдюжины. Это стоит карьеры. Кирк шагнул к интеркому.
– Мистер Чехов, говорит Кирк. Курс на Вулкан. Варп 8.
– Э… есть, сэр, – в замешательстве отозвался Чехов.
– Конец связи.
– Капитан, – тихо произнёс Спок.
– Да, мистер Спок.
– С нами в это время происходит… это почти безумие – такое, какое Вы, не сомневаюсь, сочтёте отвратительным.
– Что ж, Вы терпеливо сносили мои безумства.
– Тогда не высадитесь ли Вы вместе со мной на Вулкан? Будет небольшая церемония. По обычаю, мужчину сопровождают его ближайшие друзья.
– Благодарю Вас, мистер Спок.
– И ещё – думаю, доктор Маккой догадался, что со мной такое, но не стал делиться своим мнением – и моим секретом.
– Полагаю, – медленно произнёс Кирк, – доктор сочтёт Ваше приглашение честью.
Кирк, Спок и Маккой материализовались на ровной, круглой, напоминавшей арену площадке. Окаймлявшие её каменные глыбы придавали ей наполовину естественный, наполовину искусственный вид; точно дожди и ветры превратили скалы в нечто вроде Стоунхенджа – или же разрушили Стоунхендж, образовали эти глыбы. Внутри круга располагался храм под открытым небом: две высокие каменные арки; яма, в которой разжигали огонь; и большие, изношенные временем колокола – от горячего ветра они покачивались, издавая негромкий, мелодичный звон. А за пределами этого круга песчаная равнина простиралась до самого горизонта, где вздымались зубчатые горы.
– Это земля моего рода, – сказал Спок. – Место вступления в брак. Она принадлежит нам вот уже более двух тысяч земных лет! – Голос его прервался; он указал на храм. Это – Кун-ут-Кал-иф-фи. Это означает "место бракосочетания и единоборства". В древности нам приходилось убивать, чтобы мы могли взять себе жён. Память об этом до сих пор ужасает нас. Возможно, это цена, которую мы платим – за свободу от эмоций во всё остальное время.
– Если мне позволено будет сказать… – начал Маккой.