Поле битвы - Россия! | страница 52
Мередит вернулся к себе и колотил кулаками по шкафчику до тех пор, пока не разбил в кровь костяшки пальцев и боль не стала невыносимой. Он не знал, сломал ли он какую-нибудь кость, да и не желал знать. В часы предрассветного полумрака он твердо решил завтрашним утром, не откладывая, поймать Тейлора на слове. Потом он заснул, невзирая на горящую боль в разбитых руках, под отдаленный гул вертолетных патрулей.
Разбудил его стук в дверь. Стучал незнакомый Мередиту лейтенант испанского происхождения. Новичок выглядел смущенным.
- Простите, что разбудил вас.
Мередит что-то пробормотал в ответ, пытаясь сосредоточиться.
- Меня зовут Мэнни Мартинес, - представился он, протягивая руку. - Я новый начальник службы тыла. А вы лейтенант Мередит, верно?
- Угу.
- Меня послали к вам из штаба. Лейтенант Баррет заболел, и майор Тейлор хочет поручить вам выполнение его задания. Я говорил, что и сам могу, но…
Пожимая новичку руку, Мередит рассмотрел его. Серьезный молодой человек. Он казался совсем юным, хотя Мередит видел, что на самом деле они оба примерно одного возраста. В акценте ночного гостя так и звучало: «Я из Техаса, и я получил надлежащее образование, слава Богу», и в отличие от большинства испанцев он не растягивал гласные.
- Ничего, все в порядке, - успокоил его Мередит, понимая, что ни за что не допустит, чтобы вместо него на улицы города вышел этот необстрелянный офицер.
- Сержант из штаба говорил, что это будет обычный рядовой конвой. По вашему вчерашнему маршруту. - Новый лейтенант заметно нервничал, во всех его словах сквозила бесконечная неуверенность в себе. - Я говорил им, что с радостью возьмусь…
- Не волнуйся, старина. Все нормально, - сказал Мередит. - Вот только выпью чашечку кофе.
3. Мексика
2016 год
- Его называют «Эль Диабло», - сказал разведчик, все еще отдуваясь после долгого подъема. Ущелье, где партизаны прятали свои машины, находилось гораздо ниже высокогорной деревни. - Местные утверждают, что он восстал из мертвых.
- Что он говорит? - требовательным тоном спросил капитан Морита, прикомандированный к отряду японский военный советник. По-испански он выучил только несколько слов и вовсе не стремился пополнять свой словарный запас. Все приходилось переводить для него на английский.
Полковника Района Варгаса Морелоса такая ситуация вполне устраивала. Он очень гордился своим английским, который выучил в приграничных городках еще в те годы, когда трудился в поте лица, переправляя грузы контрабандных наркотиков, задолго до того, как стать Героем Революции. К тому же слабое знание испанского позволяло легче контролировать японца.