Романтический вызов | страница 57



Стерлинг с трудом оторвался от Александры и скатился с нее. Он был возбужден до предела и должен был немедленно найти презерватив. Она запустила руки в его волосы и притянула его голову к себе. Она чувственно двигалась под ним, переплетая его ноги со своими.

Ее руки скользили по его спине, ласкали ягодицы и, наконец, сомкнулись на члене. Затем сдвинулись чуть ниже и коснулись яичек. Она перекатывала их между пальцами, а он пребывал в таком возбуждении, что боялся кончить, не успев войти в нее.

– Это слишком, – выдохнул он, отстраняя ее руку.

Он был у края и боялся сорваться.

– Я хочу быть в тебе, когда кончу.

– Я тоже. У тебя есть презерватив?

В ящике прикроватной тумбочки он нашел заранее приготовленный презерватив. Ему нравилось ощущать на себе прикосновения длинных прохладных пальцев Александры. Когда она нашла чувствительное местечко внизу позвоночника и принялась ласкать круговыми движениями, все его тело охватила дрожь.

Он отвел ее руку и переплел ее пальцы со своими. Он пробовал на вкус кожу ее шеи и ключиц. Она пахла божественно… сексом и женщиной – его женщиной.

Приподнявшись и сев на колени у нее между ног, Стерлинг начал натягивать презерватив. Она дотронулась до бедра, единственного места, до которого могла дотянуться рукой, и стала поглаживать, пока не нащупала шрам, полученный Стерлингом в восемнадцать лет, когда он совершил одну глупость, пытаясь произвести впечатление на своих друзей и девушку.

Александра села, продолжая гладить шрам, оставшийся после того, как его несколько метров протащило по асфальту за автомобилем. В молодости он часто рисковал понапрасну. Он пытался продемонстрировать свое мужество, не понимая тогда, что для этого не обязательно совершать глупые и опасные поступки.

Она вопросительно посмотрела на него. Стерлинг не собирался рассказывать ей о своих приключениях. Пусть она видит в нем успешного бизнесмена, а не зеленого юнца, у которого тестостерона больше, чем мозгов.

– Ошибки молодости.

– Попозже ты расскажешь мне об этом поподробнее, – сказала она и снова провела прохладными пальцами по шраму на бедре.

Стерлинг кивнул. Но не успел он произнести и слова, как она наклонила голову и заскользила языком по грубой коже, не пропустив ни единой отметины, оставленной асфальтом. Ее шелковистые волосы прохладной волной накрыли его бедра.

Она покрыла поцелуями его бедро, провела языком по животу и вокруг пупка. Затем легонько прикусила, растопырив пальцы, чтобы захватить побольше кожи.