Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский | страница 30



- Видишь вон ту жгучую брюнетку в классной юбчонке?

- Да! Класс.девчонка! Ты се знаешь?

- Ее зовут Пэтти. Только что Джейн познакомила,- говорит Джон, прыгая вместе с Миком и улыбаясь Пэтти, которая регулярно поглядывает в их сторону.

- Guys say she is an easy dig. - Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка.

An easy dig - это что-то типа "легкого секса", если дословно перевести.

Но продолжим дальше копать наше слово "копать". Посмотрим, что станет с ним, если к dig прибавить предлоги in, up и out.

Итак, dig in - "окопаться".

Полевые учения U.S.Army. Капитан Джо Макнэйл стоит на одном колене с планшетом и, разворачивая карту, подзывает к себе сержанта Тимоти Тимпсона.

- Видите этот треклятый мост через реку? - обращается капитан к Тимоти.

- Да. сэр.

- The very fucking place where we must dig in. - Вот то самое чертово место, где мы должны окопаться.

Теперь второй пример, но ситуация другая, более мирная, я бы сказал.

Мик встречает Джейн.

- Привет! Как там Джон сдал экзамен?- спрашивает Джейн Мика.- Он ведь так долго ничего не учил.

- Все нормально,- машет рукой Мик.- John dug in and passed all quickly.


Это значит: Джон засел за учебу (окопался, одним словом), ушел в работу с головой и все быстро сдал. Видите, теперь dig in будет переводится как "уйти в работу, в учебу", а не "рыть окопы под палящим солнцем", что, поверьте мне, крайне неприятно.

Еще dig in может означать сигнал к поглощению пищи.

За столом сидят: ковбой Билл, его сосед Джон, жена Билла, его трое маленьких сыновей и две дочки. Стол накрыт.

- O'kay, guys. Dig in,- говорит хозяин, что означает: ну, ребятки, приступайте…

Dig out - "откопать" - в смысле отыскать.

Ковбои Билл и Джон встречаются утром на дороге и обмениваются новостями.

- Did you dig your sled out? - Ты нашел свой молот, что искал вчера весь день? - спрашивает Билл.

- Oh, yeah. I dug it out. - О да, нашел,- отвечает Джон.

Dig up означает, примерно, то же, что и dig out, то есть "найти что-то после упорного поиска", "откопать"…

Комиссар Серж Ле Пешен звонит из закусочной в полицейский участок. К трубке подходит секретарша Люси.

- Люси! - орет комиссар.- Ask Michael to dig up a dollar to pay for the hot dogs and tonic! - Попроси Майкла, пусть найдет доллар и заплатит за мои хот-доги с тоником, блин!

Вот, ребята, какой непростой этот простой с виду dig. Ну, а теперь, как и обещал, вернусь в рок-н-ролльный эпос и расскажу о "роллинг-стоуне" и его синониме. Но сперва немножко отдохнем и переварим предыдущую информацию.