Периваньес и командор Оканьи | страница 18
Периваньес
Пойду
Сперва с женою попрощаюсь.
Антон
Так со святым тебя я жду.
Периваньес
Мою Касильду, опасаюсь,
Вдруг огорчу я невзначай,
Хоть по делам я Братства еду,
Тем, что я наш покину край,
Сменив Оканью на Толедо
И позабыв про урожай.
ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА
ЯВЛЕНИЕ III
Командор, Леонардо.
Командор
Про все рассказывай мне смело.
Леонардо
Когда победа над Инес
Представить может интерес,
Сеньор, вот как случилось дело.
Инес в Толедо прибыла
С твоей крестьянкой из Оканьи
Пред солнцем меркнет так сиянье
Зари, хоть все ж она светла.
Но враг порывов я безумных,
Я долго вкруг нее бродил,
В ее сословьи находил
Не раз сутяг я хитроумных...
И лишь на празднике одном,
Танцуя, смог я ей открыться
В моей любви, но удалиться
Пришлось мне тут же со стыдом.
Я все ж преследовал упорно,
И раз, когда на пашню шел
Я вместе с ней, я речь завел
Вновь о тоске моей притворной.
К моим признаньям отнеслась
Она довольно благосклонно,
И за любовь мою законной
Воздать любовью поклялась.
Я в форме намекнул приятной,
Что мы поженимся. Она
Была довольно смущена
Я дворянин, оно понятно.
И тут я к ней, мол, так и так:
"Сеньор наш будет рад сердечно,
И нас поженит он, конечно,
А без него нельзя никак".
Ну, словом, обошел девицу...
К Касильде сможешь ты теперь
Проникнуть через эту дверь,
Чрез незамужнюю сестрицу.
Командор
Ах, Леонардо, если б рок
К скале доныне неприступной
Среди морей мне путь доступный
Открыл и ключ найти помог
К ее крестьянскому презренью!
Леонардо
Ужель ни в чем ты не успел?
Командор
Я солнцу дивному хотел
Однажды стать докучной тенью...
Ты знаешь, где и как, мой друг.
И что ж? Едва я плащ откинул,
Как будто кто ей сердце вынул,
Иль смерть ей повстречалась вдруг.
С ее лица сбежали краски:
Оно казалось то белей
Снегов холодных, то алей
Весенних роз. Но вместо ласки
Еще ясней в чертах живых
Прочел я злобу и презренье.
Напрасно взор мой и движенья
Ей боль смертельных ран моих
Хотели выразить. Пленился
Я только больше, и тогда,
Исполнен страсти и стыда,
В моем безумьи я решился
Позвать художника, велел
С красы презрительной и мрачной
Набросок сделать...
Леонардо
Что ж, удачно?
Командор
Так сходство он схватить сумел,
Что тот набросок на большое
Велел я после полотно
Перенести. Пускай оно
Висит всегда в моем покое.
Добрее на холсте черты,
И склонен я предаться бреду...
Портрет готов: за ним в Толедо,
Мой Леонардо, съездишь ты.
Леонардо
Я рад служить тебе хоть вечно,
Но, право, жаль, что медлишь ей