Магия | страница 28
Потирая ушибленную голову и одновременно следуя за девушкой, он наблюдал, как его игривая спутница приближается к аккуратным запертым воротам в ограде. За воротами на фоне лиственниц и каштановых деревьев виднелся двухэтажный каменный дом управляющего, в который он въехал ранее. Откуда этой растрепанной и перепачканной грязью девушке известно, куда его вести? Вероятно, она была служанкой, с которой он еще не встречался?
Дунстан не имел привычки тратить впустую время на знакомства с людьми, отдавая предпочтение изучению зерновых культур и погоды, но у него возникло странное ощущение при виде того, как эта дерзкая шалунья открывает ворота: в ее движениях нет ни капли рабского.
Очень жаль, но, учитывая опыт его столкновений с последним работодателем, ему, вероятно, следует сделать некоторые выводы. Брошенный на дорожку у ворот взгляд прервал размышления Дунстана: Отто, его проклятый конь, спокойно стоял, пощипывая траву у обочины.
Забыв о девушке, ждущей у дома, Дунстан прошел мимо нее и схватил повод. Отто закрутил своей косматой головой, забрызгав хозяина водой. Пораженный, что он заметил эти несколько капель в такой ливень, Дунстан поглядел на небо. Тучи рассеялись, и на небе появилась радуга.
Он посмотрел назад на очаровательную фигурку, постукивающую ногами по ступенькам, и что-то дрогнуло внутри. Почувствовав этот соблазн, он решил во что бы то ни стало сопротивляться ему любой ценой.
Взяв коня за поводья и подойдя к незнакомке, он остановился перед нею. Теперь, когда его не ослеплял дождь, он мог видеть, что на ее лице сияли темно-синие глаза, а ее пухлым алым губам абсолютно была не нужна никакая искусственная краска. Хватит, с него лживых златовласых аристократок. Искренняя деревенская девушка, подобно этой, была именно такой женщиной, как он однажды хотел бы видеть рядом с собой и в своей постели.
К сожалению, этот день еще не пришел. Он не мог себе позволить ни ее, ни другую женщину, пока не восстановит свое честное имя после смерти Силии. Пройдет много времени, прежде чем он сможет позволить себе жену, пусть даже из деревни.
— Я бы предложил вам согреться у огня, — вежливо произнес он, — но не могу рисковать. Хозяйке поместья это может не понравиться. Я прощаюсь с вами в надежде, что мы когда-нибудь встретимся еще раз при более благоприятных обстоятельствах.
Повернувшись к ней спиной, Дунстан повел коня и не увидел удивленного выражения ее лица в тот самый момент, когда она собиралась рассеять его иллюзии, объяснив, кто же перед ним в действительности.