Самозванец | страница 73



Далтон поклонился ей. Что угодно, лишь бы выбраться из этого дома.

– Тогда до завтра, леди. Я заеду за вами в полдень? Спокойной ночи, мистер Трапп, дамы.

Далтон вышел из дома. Наконец-то он на свободе. По крайней мере до завтра.

При мысли о деле, запланированном на эту ночь, его шаг стал легче. Сегодня он должен вернуть мистеру Уодзуэрту некоторые вещи. Бумаги никоим образом не способствовали установлению личности Торогуда и все же доказывали, что Уод зуэрт один из тех, кто ведет грязную игру.

Несколько отстранение Далтон подумал: не встретит ли он сегодня Розу? И тут же поймал себя на том, что его губы тронула улыбка.


Клара осторожно пересекла чердак своего дома и перебралась на чердак дома Уодзуэрта, задержавшись лишь на мгновение, когда ее корзинка с яствами застряла между досками перегородки.

Единственная сальная свеча слабо освещала затененное пространство, но в ее мерцании она все же увидела Розу, опустившуюся на колени перед небольшим потрепанным ящиком.

– Как она? – Затаив дыхание, Клара опустилась на колени рядом с Розой, вглядываясь в раненую кошку.

– Пока еще дышит, мисс, но с того момента, как я здесь, ни разу не открыла глаза.

– Это моя вина. Если бы я не засмеялась, Уодзуэрт, возможно, не разозлился бы так сильно и не ударил ее.

Роза иронично хмыкнула:

– Такому, как он, не нужно повода, чтобы причинить боль животному. Это доставляет ему удовольствие. Вот и все.

«Какая ужасная у Розы жизнь!» – подумала Клара.

– Ты, наверное, считаешь неразумным переживать за бессловесное животное, когда вокруг страдают люди.

– Ну что вы, мисс! Вам жаль животное, потому что вы добрая, чего не скажешь о нашем хозяине.

Клара засмущалась, увидев бесхитростное восхищение, светившееся в глазах Розы.

– Это ты добрейшая душа, а не я.

Чтобы не смущаться самой и не смущать девушку, Клара отвернулась.

– Я принесла немного бульона для кошки, – сказала она. Клара достала из корзинки крохотный кувшинчик и поставила его рядом с ящиком.

Затем вытащила салфетку и перебросила через руку, изображая официанта в ресторане.

– А для пиршества, миледи, у нас есть чудесный пирог с почками и, конечно же, ваш традиционный шоколад.

Она обслужила Розу по первому разряду. Девочка хихикнула.

– Теперь, когда мы покончили с этим, я хочу, чтобы ты отправилась на наш чердак и немного отдохнула до моего возвращения.

Роза выглядела такой измученной. Но Клара почувствовала себя виноватой из-за того, что прежде всего она думала о том, что сегодня ночью вновь появится Монти, а встретиться с ним она хотела наедине. К тому же человек в черной полумаске лишь напугает Розу.