Письмо Виверо | страница 40
Фаллон развел руками и обратился ко мне.
— Сами видите, с чем мне приходится сталкиваться. Может быть, ничего бы и не случилось, если бы этот молодой человек не начал писать в журналы и публично обвинять меня в воровстве. Я мог бы затаскать его по судам — но я этого не сделал. Я написал ему письмо, в котором предложил воздержаться от публичной дискуссии, поскольку совсем не собирался вести подобного рода споры на страницах профессиональной печати. Но он продолжил, и в конце концов редакторы отказались публиковать его письма.
Голос Халстеда был полон злобы.
— Вы хотите сказать, что купили этих проклятых редакторов, не так ли?
— Думайте, как вам угодно, — сказал Фаллон с отвращением. — В любом случае, после того как Халстед уехал, я обнаружил, что мое досье на де Виверо исчезло. В то время оно не имело для меня большого значения, а позднее оказалось несложно вернуться к первоначальным источникам. Но когда я начал на каждом углу натыкаться на Халстедов, мне осталось только сложить два и два.
— Но вы не знаете точно, что он взял ваше досье, — сказал я. — Вы не могли бы доказать это в суде.
— Полагаю, что не смог бы, — согласился Фаллон.
— Тогда будет лучше не говорить об этом. — Халстеду, казалось, доставили удовольствие мои слова, и поэтому я добавил: — Вы оба бросаетесь обвинениями легко и не задумываясь. Это не соответствует моим представлениям о профессиональном достоинстве.
— Вы еще не дослушали историю до конца, мистер Уил, — сказала миссис Халстед.
— Что ж, давайте к ней вернемся, — предложил я. — Продолжайте, профессор Фаллон — или, может быть, вы хотите что-нибудь сказать, доктор Халстед?
Халстед мрачно посмотрел на меня.
— Пока нет. — Он сказал это со зловещим видом, и я понял, что впереди нас ждет очередной фейерверк.
— Долгое время после этого ничего особенного не происходило, — сказал Фаллон. — Затем, когда я находился в Нью-Йорке, мне пришло письмо от Марка Джеррисона, в котором он предлагал увидеться с ним. Джеррисон — это перекупщик, которого я время от времени использую, и когда я с ним связался, он сказал, что у него есть кувшинчик для шоколада, относящийся к культуре майя, — не простой глиняный кувшинчик, а сделанный из золота. Должно быть он принадлежал благородному семейству. Он также сказал, что у него есть часть накидки из перьев и некоторые другие предметы.
Халстед фыркнул и громко пробормотал:
— Видели мы такие накидки из перьев!
— Она была фальшивая, — сказал Фаллон. — И я ее не купил. Но кувшинчик для шоколада оказался подлинным. Джеррисон знал, что я им заинтересуюсь — простые специалисты по культуре майя не имели дела с Джеррисоном, потому что у них нет таких денег, какие он спрашивает. Обычно Джеррисон продает свой товар музеям и богатым коллекционерам. У меня тоже есть свой музей — и в прошлом я покупал у Джеррисона хорошие экспонаты.