Сердце на рукаве | страница 11
Когда он вернулся в дом, Аманда уже ушла. Прежде чем Клинт догнал ее, она прошла половину улицы.
– Садись! – приказал он, придав голосу больше злости, чем хотел.
– Иди к черту.
– Послушайте, леди, – Клинт подъехал поближе, – я намереваюсь проводить Вас домой, даже если мне придется связать Вас по рукам и ногам и бросить в коляску. Так что, прошу!
Аманда продолжала свой путь.
– Не могу представить себе другого мужчину, которого я бы ненавидела так же, как вас, мистер Мэтьюз.
Клинт внезапно рассмеялся. Что-то в этой женщине пробудило к жизни его, казалось, навсегда умершие чувства.
– Неужели все Ваши вечера с джентльменами заканчиваются как этот, леди?
– Во-первых, перестаньте называть меня “леди”, а, во-вторых, Вы явно не джентльмен. – Она натянула капюшон, поскольку дождь усиливался и бил по лицу.
Клинт соскочил с кабриолета и загородил девушке путь, прежде чем та смогла отойти в сторону.
– Почему? – спросил он. – Потому что я целовал тебя так, как нужно целовать мужчине женщину?
Аманда попыталась обойти его, но он резко и твердо схватил ее за руку.
– Ответь, Аманда. – Дыхание Клинта согревало ее холодное лицо.
Неожиданно для себя она ответила:
– Меня никто так не целовал. Никто не обращался так со мной. Отпусти руку. – Подбородок Аманды слегка приподнялся, когда Клинт отпустил ее. – И не смей извиняться. Дай мне слово, что ты никогда больше не попытаешься меня поцеловать.
– Ты сядешь в кабриолет, если я пообещаю это? Просто здесь нельзя оставаться, можно промокнуть до костей.
Аманда кивнула и позволила Клинту подняться в повозку. Мысли путались в голове Клинта. Ему нужно было время на раздумье. Не говоря ни слова, он взял вожжи и погнал коней. В тот момент он скорее бы прострелил себе ногу, чем вновь коснулся этой женщины. Он подозревал, что и она думает так же. Тот поцелуй на веранде – глупейшая выходка в его жизни. Но еще хуже то, что он ни о чем не жалел.
Вскоре Аманда указала на дом.
– Вот здесь, этажом выше издательства, я живу. – Клинт остановил лошадей и помог девушке сойти вниз. Он молча проводил свою спутницу до дверей издательства.
– До свидания, мисс Гамильтон, – очень сухо произнес он.
– До свидания, мистер Мэтьюз, – голос Аманды стал вновь холодным, как северный ветер. – Благодарю Вас за то, что проводили меня домой.
Она вошла внутрь и закрыла дверь, не дав ему времени сказать еще что-нибудь. Щелчок запора, казалось, поставил точку на вечере, пробудившем у Клинта чувства, которые тот считал ушедшими в могилу вместе с женой, чувства, которые он не хотел бы пережить вновь.