Мед и горечь | страница 69
– Понятно.
Вновь воцарилась молчание. Ей хотелось усесться на стул напротив него и придвинуться к нему так близко, чтобы можно было пересчитать лучики в его зеленых глазах. Абсолютно благоразумное желание, ничего не скажешь.
– Спасибо за цветы.
– Пожалуйста. Мне нравится, когда ты собираешь волосы в хвостик. И еще мне нравятся твои сережки. Тебе идет серебро.
– Они принадлежали когда-то моей бабушке Квинт.
– Она могла купить их у моего дедушки. Он очень долгое время держал единственный универмаг в Вебстер Спрингс. Он умер, когда мне было около двенадцати лет. Он был моряком в отставке, и у него была деревянная нога.
– Ты меня разыгрываешь.
– Нет. У него было прозвище Стампи.
– Стампи Темплтон, – мрачно повторила Бетти. – Он, возможно, покупал самогон у моего деда Колтона Квинта.
Рот Макса искривился в насмешливой улыбке.
– Возможно. Я никогда не знал твоего деда.
– Я тоже. Он умер до моего рождения.
– Как я уже однажды говорил тебе, мой дед готовил прекрасный соус. Это было… о, более двадцати пяти лет назад. Но его вкус я ощущаю до сих пор.
– Мне бы надо укоротить тебе язык.
– О? При народе? Может, ты позаботишься таким образом обо мне позже?
Она отступила от стола и достала записную книжку, потом подчеркнуто медленно начала:
– Загляните в меню, мистер. Я не могу стоять весь день. У вас, должно быть, письменное приглашение, или вы просто пришли поглазеть?
– Глазеть – это моя специальность. Но у меня есть желание съесть цыпленка. Удиви меня. И кофе.
– Иду сейчас же.
– Эй, официантка, – сказал он нежно, когда она уже отвернулась. – Уделите мне особое внимание. Я оставлю вам большие чаевые.
– Хорошо. Я смогу воспользоваться этими деньгами.
– Я смогу воспользоваться вашим вниманием.
– А мы вместе не можем?
Бетти заспешила на кухню, вконец расстроившись. Он не шутил, но и она тоже не шутила.
Боги, видимо, определили, что этот день будет необычным. Пока она была на кухне, уклоняясь то от Энди, то от других официанток, вновь пришла администраторша и подала ей визитную карточку.
– Я только что усадила Фрэнка Вернера из «Гуди Фудз». Он хочет знать, есть ли у вас время поговорить с ним. Бетти скривилась при виде карточки. – Скажите мистеру Вернеру, что его завтрак за счет фирмы. Но я не смогу поговорить с ним, пока не обслужу клиентов.
– О'кей.
Энди посмотрел на нее с беспокойством.
– Разве «Гуди Фудз» не крупная компания? Я имею в виду – в национальных масштабах?
– Да, одна из крупнейших.
– Ты же не продашь рецепт своего соуса кучке напыщенных ничтожеств, верно? Он останется твоим секретом, верно?