Всего дороже | страница 46



Джонсон не спеша поднялся и подошел к шерифу. Тот надел наручники сначала на него, потом на Нэша и взглянул на Слейда. Роб ни секунды не сомневался в том, что история этого преступника, будто бы он является секретным агентом, сплошная выдумка. Слишком много было доказательств его преступления. Роб и не думал посылать телеграмму в Денвер. Зачем? Ведь и так ясно, что Брэкстон бандит и убийца, и об этом всем известно. Это он виновен в смерти Джона. Есть свидетели того, что он его застрелил.

— Пошевеливайся, Брэкстон. У нас мало времени, — бросил он.

Слейд медленно слез с верхней полки и подошел к шерифу. Не проронив ни слова, подождал, когда вокруг запястьев защелкнутся стальные наручники, украдкой разглядывая стоявшую рядом с Эмерсоном Алису.

Холодная, надменная женщина в траурном платье и с молоточком в руке, которую он лицезрел сегодня утром, исчезла без следа. Теперь перед Брэкстоном стояла девушка в костюме для верховой езды и с револьвером на боку.

То, что Алиса явилась с оружием, удивило Брэкстона. Впрочем, эта необыкновенная женщина уже не раз сумела его удивить. Сначала она показалась ему обворожительной красавицей, завоевать которую он счел бы для себя великой честью. Потом выяснилось, что она занимает пост мирового судьи, строга и неприступна, а теперь оказывается, что она еще и оружием владеет. Так какая же она на самом деле?

В этот момент Алиса взглянула на Слейда, и взгляды их встретились. Не желая выходить из образа матерого бандита, Слейд изобразил на своем лице похотливую улыбку.

— Жаль, — бросил он.

— Чего жаль? — переспросил Роб.

— Что не удастся нам ночью с ней развлечься.

Алиса возмущенно ахнула. Ее так и подмывало сказать Слейду все, что она о нем думает, но она сдержалась. Она не позволит этому человеку одержать над ней верх! Стоя рядом со Слейдом, Алиса ясно видела его поросший щетиной подбородок, мощную челюсть, изогнутые в насмешливой улыбке губы, вызывающе блестевшие глаза, широкие, мощные плечи. Она не забыла тех сладостных чувств, которые испытала в его объятиях, но тогда она считала его джентльменом. А теперь она знает, что на самом деле он отъявленный бандит и убийца. У Алисы возникло неудержимое желание отойти от него, но она упрямо продолжала стоять рядом. Пусть этот негодяй не думает, что она его боится!

— Вы сегодня ночью великолепно развлечетесь, мистер Брэкстон, — с трудом выдавила она из себя, злясь на себя за то, что испытывает к этому бандиту такие противоречивые чувства. — Будете всю ночь скакать. Так что скучать вам не придется.