Роза пустыни | страница 74



Джек насторожился:

– Голос? Этот человек с вами говорил?

– Да.

– Что он сказал?

Элизабет бессильно покачнулась и еле вымолвила:

– Он прошептал: убирайся, англичанка. Возвращайся туда, откуда приехала, пока с тобой не случилось беды.

– И все?

Она кивнула:

– Все.

Этого было больше чем достаточно.

Глядя на Джека полными слез глазами, Элизабет испуганно спросила:

– Кто-то хочет меня убить?

Джек нахмурился.

– Я не сказал бы, что кто-то хочет вас убить. Но видимо, ему хотелось немного вас напугать.

Элизабет невесело рассмеялась:

– Ну, у него это получилось. Я очень испугалась.

– Не надо тревожиться, Элизабет. Теперь я рядом. С вами ничего плохого не случится.

Черный Джек с изумлением услышал собственные слова и осознал, что в тот момент он говорил совершенно искренне. Впервые со дня смерти матери у него появилась потребность оберегать женщину, заботиться о ней. И он понял еще одну вещь: его матери, герцогине, понравилась бы Элизабет Гест. Она доброжелательно отнеслась бы к этой девушке.

– Я, должно быть, выгляжу просто ужасно, – сказала Элизабет. Она завела руки за спину и попыталась привести в порядок прическу.

Джек нетерпеливо отвел ее руки.

– Ну-ка давайте я.

Он умело распределил пряди шелковистых волос между пальцами и начал их переплетать.

– Где вы научились заплетать женщинам косы? – спросила она тихо.

Джек пожал плечами:

– Когда-то я заплетал их матери. – Он быстро сделал косу и, свернув ее на голове, заколол шпилькой. – Но это было очень давно. – Нагнувшись, он поднял с пола се соломенную шляпку. Тулья немного помялась, лента наполовину оторвалась. – К сожалению, она немного пострадала.

– Как это похоже на то, что вы говорили мне в тот первый день, на базаре! – пробормотала Элизабет, принимая у него свою шляпку. – Помните?

– Да.

У нее дрогнул голос:

– Почему вы шли за мной в тот день?

Несколько секунд Джек напряженно всматривался в ее лицо. Он не привык, чтобы его побуждения или поступки ставились под сомнение, тем более, чтобы это делала девушка, молоденькая-премолоденькая барышня.

И он не собирался рассказывать ей о священной клятве, которую дал принцу Рамсесу.

Джек иронично улыбнулся.

– По улицам Александрии разнесся слух: на базарах покупки делает красивая девушка. Говорили, что она похожа не редкую английскую розу. – Его лицо приняло несколько жесткое выражение. – Я давно не видел англичанок. Мне любопытно было проверить, действительно ли эта девица так прекрасна, как говорили сплетники.