Очарование розового | страница 39
– Именно это я и говорю. А также то, что огонь опасен.
– Мамочка, можно я покачаюсь на качелях? Эбби посмотрела на детскую площадку с песочницей и качелями, которая находилась в нескольких метрах от них.
– Можно. Будь осторожна.
– Хорошо. – Кимми устремилась к качелям.
– Я вижу, что мои объяснения произвели на нее совершенно неизгладимое впечатление, – огорченно сказал Райли.
– В этом возрасте дети не могут долго концентрировать внимание. Не принимайте это близко к сердцу.
Хороший совет, но трудновыполнимый. Райли сурово напомнил себе, что все происходящее связано с долгом, честью и городским аукционом. Затем он перевел взгляд на Эбби и стал смотреть, как она с любовью наблюдает за игравшей дочерью. Он любовался ямочками на ее щеках и ласковой полуулыбкой. Ее губы были воплощением мужской фантазии – полные, мягкие, податливые.
Внезапно он понял, что принимает ее очень близко к сердцу.
Поэтому Райли снова напомнил себе, что он всего лишь доброволец, выполняющий свой долг перед городом, предоставившим ему начальный капитал для организации своего дела. Это напомнило ему кое о чем еще.
Он сложил руки на груди и, ища опору в прямом и переносном смысле, прислонился к краю стола, на котором обычно пировали любители пикников.
– В субботу вечером торговая палата Чэрити-Сити устраивает деловой ужин, – сообщил он.
– Замечательно, – откликнулась Эбби, помахав рукой Кимми.
– Это нечто вроде проявления гостеприимства и приглашения «Диксон секьюрити» войти в состав палаты.
– Как мило с их стороны. – Она кивнула и улыбнулась в ответ на призыв Кимми посмотреть на нее.
– Да. Бизнесмену важно войти в такую организацию. Для растущего бизнеса связи это все.
– Несомненно.
– Так вы пойдете со мной?
Эбби бросила на Райли изумленный взгляд.
– Что вы сказали?
– На ужин. В субботу. Вы пойдете со мной?
– Я учительница, библиотекарь и ничего не понимаю в бизнесе.
В поисках объяснения он запустил пальцы в волосы.
– Знание бизнеса не является необходимым условием для приема пищи. В этом смысле обладание слоновьим желудком полезнее, чем деловое чутье. Чтобы переварить жесткую, как резина, курятину и холодный картофель, – пояснил Райли, чувствуя, что дает довольно смутное объяснение.
Эбби нахмурилась.
– Не понимаю.
– Я говорю по-английски, а не на суахили, – сказал он, проклиная себя. – Я спросил, пойдете ли вы со мной на городское мероприятие. Что здесь непонятного?
– Но это не входит в сделку, которую мы заключили.