Очарование розового | страница 21



– Воспользуйтесь моим, – предложил он.

– Я не хочу задерживать такого занятого человека, как вы.

– Нет проблем. На сегодня моя работа закончена. – Райли протянул ей телефон.

– Спасибо.

Эбби набрала номер и сказала кому-то, что заберет Кимми позже.

– Что вы будете делать с машиной? – спросил Диксон, беря у нее телефон. Их пальцы на мгновение соприкоснулись, и ему показалось, что между ними пробежал электрический разряд. Эбби быстро отвела взгляд, и Райли понял, что она почувствовала то же самое.

– Пойду в офис. Может быть, там есть кто-нибудь. Черт, я ведь собиралась купить новую машину, как только накоплю денег на первый взнос при кредите в рассрочку!

– Я знаю хорошего механика. И вам не придется платить втридорога.

– А он не воспользуется тем, что я ничего не знаю об автомобилях? – неуверенно спросила Эбби.

– Я могу позвонить ему и попросить подъехать. Если возникнет необходимость, он отбуксирует вашу машину в мастерскую.

– Кажется, у меня нет выбора. Спасибо. Я очень благодарна вам.

Диксон позвонил механику.

– Боб приедет через сорок пять минут. Если проблема в батарее, он заменит ее.

– Хорошо. Спасибо. – Эбби нахмурилась. – Но я не могу ждать его. Мне необходимо забрать Кимми. В шесть закрывается детский дневной центр.

– Вам не нужно ждать его. Он проверит машину и сообщит вам все приятное и неприятное.

– Это только одна из моих проблем. Как мне попасть в детский центр?

– Я отвезу вас, – вырвалось у Диксона. Разве настоящий мужчина может покинуть женщину в беде?

Эбби покачала головой.

– Я не хочу доставлять вам дополнительные хлопоты.

– Никаких хлопот. Рабочий день закончился.

– И вам, вероятно, не терпится оказаться дома. Я позвоню подруге.

– Но я-то, уже здесь. Готов, жажду и способен исполнить ваше желание. Для чего вытаскивать из дома кого-то еще?

– Не знаю. Просто...

– Послушайте, можете ходить вокруг да около сколько хотите, я не стану мешать. Но стоит вам сказать слово – и мы привезем Кимми, прежде чем она узнает о ваших проблемах.

Он вступил на опасную почву, мелькнула у Диксона мысль. Каждый раз, когда, казалось бы, он выполняет свой долг, он получает пинок в зад. И то, что ему не терпится услышать о ее согласии, показывает, насколько он готов, жаждет и способен. А также – ему нужно держать язык за зубами.

Райли внимательно смотрел на красивое, выразительное лицо Эбби и видел, что она не – хочет, чтобы он оказал ей одолжение. Нельзя винить ее за это. Обаяние, которым, как ему когда-то говорили, он обладает, исчезает в ее присутствии. Ему показалось, в глазах Эбби промелькнуло опасение, и это несколько удивило его. Что может пугать ее? Наконец он понял – Эбби решилась.