Звездное озеро | страница 61



— Джаред научил меня видеть дождь в облаках, Лил.

Лили широко распахнула глаза и быстро повернулась к Джареду.

— Как это?

— Посмотри вверх, — сказал он, указывая на большое облако. — Видишь вон те серые полосы?

Девочка взволнованно кивнула.

— Это и есть дождик.

— А как ты это узнал?

— Этому меня научила бабушка. А бабушку научили ее предки.

— Вот было бы хорошо, если бы у меня тоже были предки, — вздохнула Лили, коверкая непонятное слово и снова падая на красное одеяло.

— Солнышко, они у тебя есть, — успокоила Ава, пощекотав ее голый животик. — Тетя Рита и… дедушка.

Лили схватила Джареда за руку.

— А у тебя сколько предков, Джаред?

— Сотни, наверное.

— Я тоже хочу сотни.

— Ну, — он ласково улыбнулся, — я могу отдать тебе своих. Звездочка.

— Правда? — Лили так и подпрыгнула.

— Правда. — Джаред многозначительно посмотрел на Аву.

С чрезвычайно довольным видом Лили вскочила и побежала с холма вниз к кромке воды.

Несколько минут Ава и Джаред сидели молча и смотрели, как Лили ищет свою лягушку. Может быть, они тоже искали — слова, чтобы понять друг друга.

— Мы должны ей сказать, — решительно произнес Джаред, нарушив молчание. — Она должна знать, откуда она родом.

— Я знаю.

Ава замолчала, чувствуя стеснение в груди.

Она наконец стала понимать, зачем вернулась сюда. Чтобы посмотреть в глаза правде. Правде всех и каждого. Ей стало казаться, что все, кто был вовлечен в эту прошлую катастрофу, ищут ответы на свои вопросы.

Джаред прав. Время пришло. Она взглянула на него. Джаред тоже заслуживает того, чтобы услышать всю историю, узнать о сделке, которую она заключила с отцом, и о том, почему она в действительности уехала из Парадиза.

Страх сжал ее внутренности. Он ни за что не углядит в ее действиях акта любви, не поймет всей принесенной ради него жертвы.

— Я подожду еще, но очень недолго, Ава.

— Я знаю, — повторила она, потом снова отвернулась и стала смотреть на играющую Лили.

— Завтра я уезжаю на выставку в Сан-Антонио, где будут представлены мои корзинки.

— Так это же замечательно, Муна, — сказала Ава, любуясь прекрасными произведениями искусства, которые Муна расставила на обеденном столе.

— Мне приятно думать об этой выставке. У меня здесь много вещей, которые я хотела бы отдать в хорошие руки.

— Они все просто потрясающие. — Ава взяла красно-желтую корзинку замысловатой формы. Я уверена, у тебя все раскупят.

— Я не о продаже. — Муна села у стола и перекинула за плечи свои косы.

Джаред с усмешкой посмотрел на Аву.