Белый вереск | страница 35



— Прошу вас простить меня за вторжение, сэр. Я не знала, что в библиотеке кто-то есть.

Его брови удивленно приподнялись, и он повернулся в ее сторону. Но он не видел Катрионы, потому что глаза его смотрели не на ее лицо, а на грудь.

— Однако вы так и не сказали мне, кто вы, — заметил Хозяин. Теперь он говорил чуть мягче.

— Я не принадлежу к числу домашней прислуги, сэр, — вымолвила девушка.

Помолчав, он спросил:

— Но если это так, то что вы здесь делаете? Помолчав, Катриона решила, что лучше всего оказать правду:

— Я пришла сюда, чтобы поставить на место книгу, которую брала почитать. Я не знала, что в замке кто-то есть.

— Так вы пришли поставить на место книгу? — подумав спросил незнакомец. — А это ваша книга?

— Нет, — через некоторое время ответила девушка.

— Стало быть, эта книга принадлежит владельцу замка? — Да.

— Полагаю, у вас не было разрешения брать ее?

Катриона смущенно смотрела на него. Кто он такой? Может, он вовсе не Хозяин, не тот самый англичанин, который владел Россмори? Вероятно, так оно и есть, потому что отец не раз говорил ей, что Хозяин гораздо старше, чем этот человек, сидящий перед ней в кресле. А может, это приятель Хозяина? Приехал в Россмори с визитом?

Девушка не ответила, из чего слепой справедливо заключил, что у нее, конечно же, не было разрешения приходить сюда и брать книги.

— Думаю, ваш приход сюда можно расценивать как вторжение в чужое жилище, мисс, — заметил Роберт.

— Но я не сделала ничего плохого, сэр, — пробормотала Катриона. — Просто я иногда приходила сюда… почитать. Ужасно, что такие замечательные книги стоят тут… никому не нужные… Поверьте, у меня и в мыслях не было ничего плохого!

— Стало быть, вы здесь не в первый и даже не во второй раз? — вопросил молодой человек.

— Нет, сэр, — помолчав, пролепетала девушка. Роберт помедлил с ответом, раздумывая, как расценивать ее вторжение в его замок. Следует ли ему арестовать ее и отправить в городскую тюрьму?

Катриона вспомнила о людях, которые осмеливались заходить в Россмори и которых больше никто никогда не видел. Что, если и ее увезут отсюда и она больше никогда не увидит свою семью?

Задумавшись об этом, девушка не сразу поняла, что говорит ей незнакомец:

— Что ж, раз вы уже бывали здесь и знаете эту комнату, то не согласитесь ли описать ее мне?

— Чт… Что? Прошу прощения, сэр, я не расслышала?

— Я спросил, не согласитесь ли вы описать мне библиотеку?

Неуверенно пожав плечами, Катриона медленно огляделась вокруг. Хоть она много раз бывала здесь, ей как-то и в голову не приходило внимательно разглядывать обстановку — ведь кроме книг девушку ничего не интересовало. Хотя, конечно, она не раз сидела за столом, делая на листках свои пометки, и смотрела на портрет. Катриона растерянно кивнула.