Прилежная ученица | страница 81
– Ты хочешь подняться наверх, дорогая? – переспросил он ее хрипловатым голосом.
Она смотрела в пол. – Да.
– А в какой же комнате ты собираешься остановиться?
– В той же комнате, в которой я останавливалась прежде.
В этом она была уверена. Ведь любовниц положено держать на расстоянии, правда ведь? И, может, это расстояние позволит ей создать хоть какой-то заградительный барьер вокруг своего хрупкого сердца?
– Нет, ты будешь жить в моей комнате, – возразил ей он. – Только в моей. Я слишком долго ждал.
Алессандро поцеловал ее так, как будто ничто на этом свете больше не могло бы удержать его от этого. И она поняла, что ее ожиданию пришел конец. Получается, он специально держал ее на расстоянии вытянутой руки, чтобы она плавилась от желания? Чтобы она превратилась в создание, исстрадавшееся от жажды? И он, видимо, был прав, потому что именно так и случилось…
Она попыталась произнести его имя, но его губы слились с ее губами, щедро утоляя ее жажду. Поток обжигающего пламени пробежал по телу Эвелины. Ее охватило чувство неистового восторга, беспредельной радости. Она почувствовала, как напряглись ее груди и затвердели соски, и этот порыв ее тела был таким же естественным и непроизвольным, как и реакция на ее близость Алессандро. Она с восхищением ощущала восставшее во всю мощь свидетельство его страсти.
Поцелуи Алессандро становились все более горячими и требовательными. Они уговаривали и завоевывали, обжигали и завладевали…
Эвелина с упоением ощущала жар его тела и силу рук. Его ласки лишали ее сознания, оставляя только безграничное, волнующее наслаждение. Она еще крепче обвила руками его шею, словно боясь утонуть, в то время как он погружал ее в глубины чувств и ощущений.
Целуя ее, Алессандро в то же время нежно исследовал пальцами ее округлые груди. Слегка склонившись вперед, он коснулся губами нежной кожи ее шеи и принялся смаковать ее, впитывать ее вкус с усердием и деликатностью кота, слизывающего сливки с ложки.
Все тело Эвелины трепетало от желания. Она беспокойно задвигалась, желая еще большей близости.
Он почувствовал это. Руки Алессандро передвинулись, ладони соскользнули вниз вдоль ее тела. Ее ожидание, жар и нежность женского тела прозвучали для него песнью сирены – такой же древней, как любовь мужчины и женщины.
С неподражаемой мягкостью и властностью ладони Алессандро подхватили ее горячие груди и приподняли их вверх, словно взвешивая эти созревшие только для него плоды, наслаждаясь их сладостной тяжестью. Он жаждал ощутить пальцами и языком твердость и нежность ее обнаженных сосков, но в то же время боялся себя. Эвелина выгнула спину в томном, страстном движении, наслаждаясь его прикосновениями. Ее соски были такими же, как все ее тело, – возбужденными, твердыми, ненасытно жаждущими новых ласк.