Исповедь куртизанки | страница 64



Он взял меня за руку и обнадеживающе сжал ее:

– Вам удалось околдовать меня как мальчишку.

Он наклонился, чтобы поцеловать меня, но вошел Лебель и доложил, что возникли непредвиденные обстоятельства: во дворец прибыл министр финансов по вопросу, который требует безотлагательного участия короля.

– До Парижа путь неблизкий, мадам, – сказал Луи. – Надеюсь, вы согласитесь провести эту ночь в гостинице в качестве моей гостьи. И с вашего позволения я бы хотел зайти к вам, когда закончу с делами, и мы сможем продолжить беседу.

Я даже не предполагала, что мы так быстро перейдем к близким отношениям, и предпочла бы отложить этот момент до тех пор, пока не стану настоящей графиней. Но я была во власти короля, и у меня не было иного выбора, кроме как подчиниться повелителю.

– Я с нетерпением буду ждать вас, сир. – Поклонившись, я уехала.

Вернувшись в отель, я размышляла, стоит ли снова принять ванну. В конце концов я решила, что этот горячий самец любит пикантных женщин, и оставила все как есть. Я даже помазала своими естественными соками у себя за ушками, шею и в ложбинке между грудей. Еще я сделала прическу, подрумянила щеки и соски, побрызгала духами горло, бедра и ягодицы и накинула соблазнительный пеньюар из белого кружева, который Жан подарил мне на случай, если появится шанс уединиться с Луи.

Прошел час. Я забеспокоилась, что король нашел себе другие развлечения, но около полуночи он наконец приехал, облаченный в свободное пальто, под которым оказались роскошный крепдешиновый халат и забавные кожаные шлепанцы.

– Простите за опоздание, – сказал он. – Это все австрийцы.

– Они настолько надоедливы? – пошутила я. Он расхохотался:

– Да, моя дорогая, они ужасные надоеды. Но хватит о делах. Вы еще красивее, чем мне запомнилось… Ваша грудь имеет столь совершенную форму, что кажется ненастоящей.

– Если ваше величество сомневается в ее подлинности, он может проверить это сам.

Он протянул руку и прикоснулся ко мне. Я повела плечами, и пеньюар соскользнул вниз. Губы короля, шепчущие неясные комплименты, скользили по моему горлу, спускаясь к груди.

Меня охватило сладкое оцепенение. Я откинулась на спину и потянулась, словно кошка. Я таяла, источая естественный женский нектар.

Зрачки Луи расширились, ноздри затрепетали.

– Что это за духи?

– Вашему величеству предстоит это выяснить, ответила я.

Он опустился на колени и принюхался к влажным кружевным складкам, скрывающим мое сокровище.

– Прелестно! – прошептал он. – Благоухание роз!