Шипы и розы (Шепот роз) | страница 79



— Но как я объясню все это брату Вилли? — воскликнула Элизабет. — Просто напишу: «Дорогой Вилли, чуть не забыла упомянуть, что отправила твою дочь жить среди бандитов и грабителей, причем не обеспечила ей даже сомнительной защиты в виде супруга?» Да его хватит апоплексический удар!

— Я сам все объясню Вилли, — сурово отрезал Дугал. — Энид сможет вернуться, как только Сабрина там обживется. Убежден, что Морган способен гарантировать Энид безопасность, пока мы за ней не приедем.

— А кто гарантирует безопасность моей Сабрине? — Лицо Элизабет выражало необычную для нее полную беспомощность.

Сабрина почувствовала, как на плечи легли тяжелые руки Моргана, и внутренне содрогнулась, ощутив их хозяйскую хватку. По спине побежали мурашки при звуке глубокого голоса, в тоне которого, как ни странно, не было ни капли насмешки.

— Она теперь под моей защитой.

Дрогнули пушистые ресницы, Энид повела вокруг слегка затуманенными бледно-голубыми глазами и едва вновь не лишилась чувств, осознав, что покоится в объятиях горца с лицом ангела и лукавой усмешкой черта на устах.

Сабрина склонилась к подруге.

— Если не хочешь ехать со мной, то можешь остаться здесь. Решай сама. Выбор за тобой.

Энид оказалась в затруднительном положении. Утром, во время перемежаемого слезами доверительного разговора, она узнала от Сабрины, что та спасла ее от гнева Моргана, взяв вину за отравление поганками на себя. Судорожно сглотнув, Энид попыталась бодро улыбнуться:

— Конечно, я поеду с тобой. Как можно отказаться от такого приключения?

Она протянула подруге руку, их пальцы сплелись, и в этот момент на них пала тень Моргана. Энид теснее прижалась к широкой груди Рэналда, явно предпочитая неизвестность уже известной опасности.

— Мы подождем на холме, пока ты соберешь вещи, — сухо обронил Морган. — Рэналд, останешься здесь и поможешь девушке.

— С превеликим удовольствием, — пробормотал Рэналд, помогая Энид встать на ноги.

Морган, никогда не отличавшийся терпением, схватил жену за руку и потянул за собой, девушка засеменила мимо братьев и родителей, неумолимо приближаясь к огромному коню, выбивавшему копытом тучи искр из камней.

— Успокойся, Пука! — почти промурлыкал Морган ласково, и конь замер, широко раздувая ноздри.

Сабрина смотрела на коня с ужасом в глазах, он казался воплощением дьявольской силы и хитрости.

— Я могу предоставить вам экипаж, — предложил Дугал, наблюдавший за этой сценой со все большей тревогой.

— Мне не нужны подачки Камеронов. — Морган поднял жену, как перышко, посадил на коня и, прежде чем норовистый скакун успел взбрыкнуть, легко вскочил в седло позади Сабрины. — Беру только то, что мое по закону. Мы, Макдоннеллы, сами заботимся о том, что нам принадлежит.