Корсиканский гамбит | страница 38



– Я не забыла. Как я могу забыть, если являюсь вашей пленницей?

Он так сдавил пальцами ее плечи, что она с трудом могла дышать.

– Пленница. Страдалица. А вы заботитесь о том, чтобы я ни в коем случае не забыл про это.

Она посмотрела ему в лицо, освещенное зыбким лунным светом. Боже, он злится! Более того, он в ярости. От страха у нее по спине поползли мурашки, словно там зашевелилось какое-то ужасное мохнатое насекомое.

– Я выполняю свою часть условий, – с напускным спокойствием ответила она. – Мы едем в Вильфранш, ужинать.

– Ужинать? – тишину ночи разорвал его громкий смех. – Разве это сопоставимо с тем, что ваш сводный брат задолжал мне? Мы же оба понимаем, что это просто смешно.

– Что значит “смешно”? Вы сами сказали, что таково ваше желание.

– Мало ли что я сказал, – он еще крепче сжал ее плечи. – Тогда мы были в Монако.

У Франчески упало сердце.

– О чем вы говорите? – она посмотрела в его холодные глаза. – Вы… вы не смеете… вы не можете…

– Не могу? – его губы тронула улыбка, такая же холодная, как лунный свет.

– Нет, – ее голос прозвучал так тихо, так слабо, что казалось, громкие удары ее сердца заглушили эти слова. – Нет, – повторила она громче, – вы не станете этого делать. Если не собираетесь пополнить список своих деяний еще и насилием.

Улыбка исчезла с его лица.

– Так ведь это и не будет насилием, не правда ли, Франческа? – Он скользнул рукой вдоль ее шеи, и его пальцы погрузились в ее волосы. – Я просто очень хочу обнять вас, как в прошлую ночь.

– Нет, – изворачиваясь, запротестовала она. – Идите к черту!

– Помните, как нам было хорошо, когда мы с вами целовались? – Он склонился над ней так, что она почувствовала на своей щеке его теплое дыхание. – Ваши губы зажглись огнем от прикосновения моих, а вы сами превратились в ртуть.

Она высвободила руки и уперлась ему в грудь.

– Я ненавижу вас! – с яростью выдохнула она. – Вы знаете об этом?

Донелли улыбнулся.

– Это ничто по сравнению с любовным желанием.

– Чарлз был прав. Вы грубый варвар с моралью пресмыкающегося.

Франческа откинула голову назад.

– Никогда не путайте мораль с манерами, cara, – грубо сказал Макс. – Можно демонстрировать второе, не имея при этом ни малейшего понятия о первом. Это как раз ошибка вашего брата – он склонен думать, что допустимы любые проявления зла, если облачить их в приличное платье.

– А вы? – она заставила себя посмотреть ему в глаза. – Вы тоже так думаете?

Он скривился:

– Неужели вас действительно интересует мнение варвара?