Пленительный обман | страница 67



Находясь так близко к Рому, Анна не могла не чувствовать его жара, его запаха, аромата его одеколона. Воображение перенесло ее в ту темную ночь в Воксхолл-Гарденз, где она позволила ему ... И это было так сладко ...

Она вернулась к действительности и взглянула в его глаза, не в состоянии настаивать на притворстве.

– А вы, сэр? Вы привыкли иметь дело с женщинами подобного сорта и поэтому оказались там?

– Что я делал там, не имеет значения. Я не нарушил ни одного из светских правил приличия. – Он прошелся жадным взглядом по ее фигуре. – И я ничего никому не обещал.

На что он намекает? Она попала в ловушку, этот мужчина знал ее секрет. Выдаст ли он ее? Признается ли во всем Хаверфорду, объяснив свой поступок неведением и надеясь на прощение?

– Это была закрытая вечеринка. Присутствовали только члены определенной организации. – Она кивком указала на него. – Вы входите в этот круг?

– Нет, я оказался там случайно. – Он придвинулся ближе. – А что вы делали там?

– Это не ваше дело.

– Ошибаетесь, вы так близко подпустили меня к себе, что это стало моим делом.

Она прикрыла глаза, чувствуя, как пылают ее щеки при воспоминании о том, что она позволила ему делать с собой. Но как чудесно это было, как ...

– Хорошо, – прошептала она, снова подняв на него глаза. – Вы поверите мне, если я скажу правду?

Он молча изучал ее лицо.

– Вы позволите мне уйти? Или вы настаиваете, чтобы я вела себя с вами, как в ту ночь?

– Все, о чем я мог думать тогда, – это стать вашим любовником. – Он глубоко вздохнул. – Помоги мне Бог, я все еще думаю об этом.

– Прекратите. – Она покачала головой, борясь с греховными мыслями, искушавшими ее. – Это невозможно, вы знаете.

– Вам следовало сказать мне правду в Воксхолле, – пробормотал он ей на ухо. – До того, как я начал ласкать вас.

– Та ночь была ошибкой, и я не могу повторить ее снова. – Она дотронулась до его плеча. – Откройте дверь, Ром.

– Хорошо. – Он резко выдохнул и отошел от нее на шаг. – Мое имя на ваших губах заставляет меня забыть обо всем.

– Я должна быть с лордом Хаверфордом.

– Опять вы об этом. – Его лицо окаменело. – Но почему вы вели себя как куртизанка в Воксхолл-Гарденз? Почему оказались в компании девиц сомнительного поведения и их подвыпивших кавалеров?

– У меня были на то веские причины.

– Поделитесь со мной, что за причины? Зачем вы поставили на карту свое доброе имя? Что, если бы кто-то из этих идиотов изнасиловал вас?

– Я хотела уйти, но вы задержали меня.