До безумия | страница 18



– Надеюсь, вам с мистером Хинкли понравилась прогулка верхом?

Ее тут же окружили юные красавицы и начали наперебой рассказывать о своих впечатлениях от пребывания в Крэнбрук-Мэноре. Все были в восторге от развлечений, которые устраивала хозяйка усадьбы. Молодые леди всегда с удовольствием общались с Фебой, а она не тяготилась своим статусом незамужней дамы и старалась расположить их к себе.

Вскоре появился Деверелл и, поговорив немного с Эдит и Одри, направился прямиком к Фебе.

Остановившись неподалеку, он заговорил с юными леди и с помощью нескольких едких замечаний разогнал их.

Разумеется, Феба была возмущена его поведением. За ужином виконт вел себя совсем иначе: его замечания были точны, вопросы били в цель, рассказы увлекали слушателей. Все это сбивало с толку и не позволяло ей понять его стратегии.

– Милорд…

– Зовите меня Деверелл.

– Хорошо, но вы все равно зря стараетесь. Что бы вы ни делали, я не изменю своего решения.

– Может быть, выйдем на террасу? – предложил виконт. – Я с удовольствием выслушаю вас, но мне не хочется, чтобы ваши слова стали достоянием посторонних людей. Обещаю не нарушать правил приличия; ваша тетушка будет видеть нас в окно.

– К черту приличия, мне уже двадцать пять лет! – Резко повернувшись, Феба вышла на террасу, и Джослин, пряча улыбку, последовал за ней.

Подойдя к балюстраде, они остановились; теперь их разделяло расстояние в один дюйм, и Джослин видел, как ее белоснежные выступавшие из корсажа полукружия вздымаются и опускаются. Его взгляд скользнул по полуоткрытым губам Фебы, он понял, что должен прямо сейчас обнять ее, прижать к себе и страстно поцеловать.

Глава 3

Тем не менее он не стал целовать ее.

У Фебы сильно стучало в висках, сердце бешено колотилось и, казалось, было готово выпрыгнуть из груди. Впервые в жизни она так близко подошла к человеку, который ухаживал за ней, обольщал ее, старался разбудить в ней страсть.

Стараясь справиться с захлестнувшими его эмоциями, Джослин взял ее руку и легонько пожал. Отойти от нее было выше его сил. Его мощная фигура скрывала Фебу от любопытных взглядов тех, кто находился в гостиной.

. – Кажется, вы что-то хотели сказать мне, – сделав над собой усилие, напомнил он.

– Ах да… – Феба помолчала, собираясь с мыслями. – Я хотела сообщить вам, что… что у меня нет никаких амбиций и я не желаю быть чьей бы то ни было женой. Если вы разумный человек, то должны оставить меня в покое.

Феба замолчала и ошеломленно посмотрела на Деверелла. Она и не предполагала, что произнесет именно эти слова. А когда он подошел к ней вплотную, она чуть не лишилась дара речи; у нее из головы вылетели все мысли. Она видела только его лицо, чувственные манящие губы, ощущала исходившее от него тепло. Сила и мужественность виконта сводили ее с ума.