Голубой вальс | страница 84
– Но я не хочу идти домой! Я думала, что мы проведем время вместе.
– Проведем время вместе? – Его брови вопросительно поднялись. – И чем же мы будем заниматься?
Белл пожала плечами:
– Не знаю. Мы могли бы, например, погулять по парку или сходить в музей.
Стивен удивленно посмотрел на нее, но ничего не ответил.
– Обещаю, что буду вести себя примерно, – поспешила добавить Белл. – Не сделаю ничего, что могло бы вас смутить или расстроить.
Ее глаза широко раскрылись. Она, видимо, сама удивилась своим скоропалительным обещаниям. В утреннем морозном воздухе разнесся его громкий смех.
– Милая Белл, вы не должны давать обещаний, которые вряд ли сможете выполнить.
– Да, верно, – покладисто согласилась она. – Но я постараюсь. Честное слово, постараюсь!
Недоверчиво покачав головой, Стивен снова рассмеялся: ну можно ли ей отказать?
– Хорошо, миссис Брэкстон. Я в вашем распоряжении. Ведите меня, куда хотите.
Предложив Белл руку, Стивен помог ей подняться со ступенек и повел к своему экипажу, только что остановившемуся у крыльца.
Когда Белл поняла, куда он ее ведет, она резко выдернула руку.
– В чем дело? – спросил он, оборачиваясь.
– В экипаже я ни за что не поеду. На лифт у меня еще хватило решимости, но в экипаж я, так и знайте, не сяду! – Ее тон не оставлял никаких сомнений в том, что она говорит совершенно серьезно.
– Вы не хотите ехать в экипаже?
– Нет, – ответила Белл, глядя на черное лакированное ландо.
Стивен с любопытством посмотрел на нее, а когда понял, что Белл не собирается ничего добавить, сказал:
– А вы не могли бы объяснить почему? Она ответила не сразу.
– Видите ли, – произнесла Белл так, словно разговаривала с малым ребенком, – я никогда не езжу в экипажах.
Стивен снова насупился.
– Вы меня не испугаете суровым видом, – сказала она. – Я все равно не сяду в эту вашу колымагу, как бы она там ни называлась!
– Я просто не понимаю, в чем дело. Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь отказывался ездить в экипаже.
– Вы наверняка не слышали и о женщинах, которые пекут пироги в виде птиц или умудряются застревать в ограде.
Внезапно Белл показалась ему женщиной, столь же древней, как тонущие в печальном сиянии холмы, и его сердце тревожно заныло. Но прежде чем Стивен успел что-либо сказать, Белл тряхнула головой, а затем, пройдя мимо него, направилась в сторону парка.
– Вы идете со мной? – крикнула она, видя, что Стивен замешкался.
Вздохнув, он отпустил кучера, застегнул пальто и направился за ней следом.