Люк Маккензи | страница 68



Люк тяжело вздохнул. Хани в который раз была права: он и правда ревновал. И не принимал ее нежелания жить по общепринятым правилам. Поэтому-то Маккензи и носил звезду шерифа: слишком много людей считали, что их интересы превыше закона.

Черт! Ему придется позабыть о своей гордыне и попросить у Хани прощения за свои слова. Пока она находится в Стоктоне, им следует прекратить препирательства и постараться жить в мире.

— Шериф! — раздался чей-то голос. — Вам бы сходить в «Лонг-Бранч». В город приехал Джесс Кэлун, и он пьян как свинья.

Люк удивленно смотрел на Мэтта Бреннана: он так погрузился в свои мысли, что не слышал приближения помощника.

— Хорошо, я посмотрю, что там происходит, — промолвил шериф, поднимаясь на ноги.

Мужчины направились в сторону «Лонг-Бранча», и в этот самый момент в дверях салуна появились братья Кэлун. Джесс помахивал начатой бутылкой виски, затем он опрокинул остатки горячительного себе в горло, обтер бутылку рукавом, подбросил ее в воздух и дважды пальнул в нее из своего кольта.

А неподалеку от салуна из экипажа выбирался банкир Стоктона. Услышав шум выстрелов, лошади понесли, а банкир упал на землю. Шедшие по улице люди бросились врассыпную, чтобы не угодить под копыта перепуганных животных.

Коляска налетела на коновязь, но это не остановило лошадей. Они продолжали мчаться вперед, волоча за собой перевернувшийся экипаж и поднимая клубы пыли.

Люк мигом вскочил на первого попавшегося коня, привязанного у какого-то дома, догнал обезумевшую от страха упряжку банкира и умудрился на скаку схватить поводья. Когда на помощь ему подоспел Мэтт, шерифу уже удалось остановить лошадей.

— Позаботься о животных Мэтт, — бросил Люк помощнику.

Мэтт принялся успокаивать напуганных лошадей, а Люк повернул своего коня назад и подъехал к банкиру.

— Все в порядке, Уэс? — спросил шериф. Банкир кивнул, с трудом приходя в себя.

— Как моя упряжка? — поинтересовался он дрожащим голосом.

— Да вроде ничего, а вот экипаж придется чинить.

— Что ж, думаю, молодому повесе придется заплатить за починку, — с горечью промолвил Уэс Дуглас, указывая трясущимся пальцем на Джесса Кэлуна.

— Это ты стрелял, Джесс? — обратился Маккензи к молодому человеку.

— Я не виноват, что этот тип не умеет управляться с собственными лошадьми, — нагло заявил Кэлун.

— Папа за все заплатит, — поспешил вмешаться Рэнди.

— Хорошо. А теперь убирайтесь отсюда.

В глазах Джесса Кэлуна вспыхнуло негодование.

— А что, если я еще не готов уехать из города, шериф? — развязно спросил он.