Люк Маккензи | страница 29



А потом Хани услышала знакомый звук — он опять щелкнул замком.

Глава 4

Ранним утром Хани постучала в дверь, соединяющую их комнаты.

— Шериф Маккензи! — закричала она.

— В чем дело? — сонно спросил Люк, приподнимаясь в постели.

— Я хочу выйти из комнаты. Уж если вы хотите запереть меня в вонючей тюрьме, то дайте хотя бы напоследок принять ванну.

Шериф вынул из кармана часы — было только шесть. Дилижанс отправлялся в восемь.

— Шериф Маккензи, вы слышите меня? — нетерпеливо повторила девушка.

— Да, слышу, — проворчал Люк, нехотя поднимаясь с постели. — Можете не сомневаться, вас слышит весь отель.

Маккензи натянул на себя джинсы и взял ключ, лежавший на столе. Потом он босиком подошел к двери и распахнул ее.

Увидев его, Хани оторопела и отступила назад — до того ее потряс его вид. Широкие плечи Люка занимали почти весь дверной проем, а мощная грудь была покрыта густой порослью. Полинявшие джинсы небрежно облегали бедра, открывая плоский живот. Волосы Люка были всклокочены, щеки заросли щетиной.

Хани с трудом сглотнула и взглянула в заспанные глаза Люка.

— Доброе утро, — проговорил он таким тоном, словно они провели ночь вместе.

Залившись краской, Хани вспомнила, что на ней лишь тонкий пеньюар да ночная рубашка. Судя по его взгляду, он прекрасно понимал, какое впечатление производит на нее.

Девушка нервно прижала руку к груди.

— Доб… доброе утро, — запинаясь, пробормотала она.

Самоуверенный великан явно был доволен ее смущением. Все было, как прошлой ночью: он, как огромный черный кот, играл с маленькой серой мышкой.

И вдруг Хани вспомнила их поцелуй. «Черт бы его побрал! — подумала она. — Этот человек хочет засадить меня в тюрьму, и за это я его ненавижу! Но почему же он так действует на меня, почему? Я же не глупая школьница! Пусть он провалится с этой своей притягательностью! Пусть спит один, так ему и надо!»

— Так вы позволите мне пойти в ванную, шериф? Я хочу выкупаться.

Люк шагнул вперед. Хани хотела было прошмыгнуть мимо него, но он уперся ладонями в стену, поймав таким образом девушку в ловушку.

— У вас ровно полчаса на то, чтобы собраться, мисс Бер, — проговорил он, а затем, наклонившись к самому ее уху, прошептал: — Полагаю, вы все еще Хани Бер или, может, во сне вам привиделось какое-нибудь новое имя?

И снова голова у нее закружилась от его близости, но на сей раз она твердо решила держать себя в руках.

— Да что вы, шериф, все мои сны были только о вас. — Улыбаясь ему, девушка схватила его за пояс джинсов и потянула их вниз, да так сильно, что те стали сползать у него с бедер. Маккензи невольно придержал джинсы руками, а Хани быстро пробежала мимо него.