Сладостная победа | страница 17



Слова возницы вызвали среди одних зрителей одобрительное перешептывание и кивки, а среди других веселые усмешки. Подумать только, ведь он считал, что все эти люди расположены к нему по-дружески.

– Что здесь происходит? – раздался голос шерифа, пробиравшегося сквозь толпу.

– Мы поймали его, когда он пытался похитить Полуночника, – бойко выскочила Сэм. – Мне принести веревку, чтобы повесить его?

Она повернулась лицом к Коулту и показала ему язык.

– Здесь конокрадов вешают, не так ли, дядя Джетро? «Господи, что за напасть?» – подумал Коулт.

– Несмотря на то, что говорят эти дети, я вовсе не крал коня, шериф. Ваш сын разрешил мне прокатиться на нем.

– Он вам позволил? – недоуменно спросил шериф Брейден.

Трое ребятишек стали переталкиваться и посмеиваться от изумления.

– Ну-ка, дети, марш домой. Я сам займусь этим, – сказал шериф.

– Но мы же свидетели преступления, шериф, – запротестовала Сэм, как только он начал подталкивать их всех в сторону.

Шериф Брейден строго взглянул на нее:

– Саманта, кому говорят, марш домой.

Его серьезный тон оказал желаемое воздействие. Но, уходя, Саманта бросила на Коулта странный взгляд.

– Больше мы с вами, мистер, не знакомы, – предупредила она его.

– Остальные тоже могут расходиться. Все в порядке, – заявил шериф.

Коулт встал в тени у здания конторы и принялся ждать, когда толпа рассеется.

Наконец все улеглось и утихомирилось. Коулт прикрыл глаза и вздохнул с облегчением.

Тут из гостиницы вышла Кэсси Брейден и устремилась к ним.

– Что случилось, отец?

– Я так полагаю, что Коулт пытался проехаться верхом на Полуночнике.

Нахмурившись, она повернулась лицом к Коулту:

– Зачем вы сделали это, мистер Фрейзер?

– Конюшня была заперта, и ваш брат предложил мне взять эту лошадь.

– Это посоветовал вам Джефф?

– Кэсси! Кэсси! – выкрикивая хором ее имя, к ним подбежала все та же неразлучная троица.

Дети обступили ее вокруг и принялись рассказывать свою версию происшедшего. Шериф Брейден вскинул с негодованием руки вверх и пошел прочь.

Кэсси, окруженная детьми, посмотрела на Коулта:

– Вы встречались с тремя моими друзьями, мистер Фрейзер?

– Уж не этих ли крошек вы имеете в виду, мисс Брейден? Ни один из них не выше кустика.

– Не стоит судить по их внешности, мистер Фрейзер. Вряд ли найдутся в округе более преданные мне друзья, чем они. Маленькая леди – Саманта Старр, а мальчиков зовут Боуи и Пити Джеймс. А это мистер Фрейзер, дети.

– Да, мы уже сталкивались, причем я не сомневаюсь, что они приходятся родственниками тем братьям-преступникам, ведь фамилии у них одинаковые, – сказал Коулт, вспомнив прочитанную им статью в газете.