Любовница понарошку | страница 35



Его пальцы впились в ее кожу железными тисками.

– Я уже не раз просил тебя держаться подальше от моей частной жизни! – бросил он ей в лицо. – Но разве ты прислушиваешься к чьим-либо советам и просьбам? Ты…

– Так ты все-таки делаешь ошибки, и, судя по твоему гневу, немалые, – ошеломленно поняла Айрис.

– Это не твое дело, – прошипел он сквозь зубы, отталкивая Айрис от себя, как будто не желал даже притрагиваться к ней.

Обиженная до глубины души, Айрис выкрикнула:

– Слава Богу, что я не успела переспать с тобой. Ты ведь не можешь предложить ничего, кроме своего тела. Но я достойна большего. Мне нужен человек, с которым я делила бы и постель, и хлеб, горести и радости, с которым я могла бы говорить о том, что наболело на душе. Но для этого и у него должна быть душа…

Айрис прикусила губу, не понимая, зачем она говорит ему все это.

– Послезавтра утром я буду здесь и полечу с тобой в Швейцарию, но до тех пор я не желаю тебя видеть.

А ведь он прав. Впервые за многие годы она жаждала мужчину, она открылась навстречу его поцелуям и объятиям, совершенно не задумываясь о последствиях. Это было настолько не свойственно ей, что Айрис показалось, будто она стала совсем другой, она не узнавала себя. Какая ирония судьбы, что именно Джералд Стоктон заставил ее почувствовать себя женщиной, – человек, которого она почти не знала, богатый, не знающий пощады и полный тайн, мужчина с великолепным телом и железной волей.

Джералд добавил безжалостно:

– Слава Богу, ты хоть не отрицаешь этого.

С трудом сглотнув, Айрис попыталась представить, как ей выкрутиться из ситуации, в которую она сама себя загнала. Единственное, что пришло ей в голову, – развернуться и сбежать из этого дома. Но что тогда будет с добрым именем Стефана?

Повернувшись к Джералду, Айрис как можно спокойнее заявила:

– На встрече с женами руководителей японской фирмы я буду хозяйкой вечера. То же самое будет и на всех остальных вечерах до конца недели. Как только все это закончится, я испарюсь из твоего дома и твоей жизни и надеюсь, что мы больше не увидимся.

Пронзая ее ледяным взором, Джералд произнес:

– Ты зря сжигаешь за собой мосты, я ведь могу тебе еще пригодиться в будущем. У меня широкий круг знакомых, которые могли бы заинтересоваться твоими скульптурами.

– И они будут, как ты, вкладывать деньги в те вещи, на которые я растрачиваю душу? – сказала она горько. – Нет уж, премного благодарю. Я шла в искусство сама, своим собственным путем, и у меня хватит сил пройти его по-своему.