Любовница понарошку | страница 18



– Не надейся, что ты меня обстругаешь.

– Ты всех женщин презираешь? Или делаешь исключение только для меня?

– А ты всегда оставляешь последнее слово за собой? – презрительно произнес он.

Она вдруг побледнела, вспомнив фигуру мужчины в спальне.

– О, ты, должно быть, предпочитаешь мужчин…

– Чушь собачья! Все гораздо проще. Я не привык ко всем этим глупостям и притворству, которое вы называете ухаживанием и любовью.

– А разве эта скульптура не дышит любовью?

– Ты-то сама что знаешь о любви? У тебя есть муж? У тебя есть дети?

Она быстро заморгала, и ее лицо стало бледным и обиженным, как у ребенка.

– Ты ведь прекрасно знаешь, что нет, – сказала она безжизненно. – Я любила Клема, но ему не нужен был ни брак, ни дети. Да и я, впрочем, не особенно была нужна.

– Можешь приготовить себе чай или кофе в своей комнате, – произнес Джералд, как будто не слыша ее. – Я завтракаю в шесть тридцать и ухожу в семь. Завтра я вернусь домой к шести, коктейль у нас назначен на семь, а затем мы обедаем в клубе. Одень что-либо подходящее для этого случая. Ты уже купила себе что-нибудь?

– Нет! – резко ответила Айрис.

– Ты должна выглядеть соответствующим образом и, кстати, вести себя так же!

– У меня есть свои собственные деньги, и если мне понадобится что-то, я сама в состоянии купить это.

– Мы что. будем спорить из-за каждой ерунды?

– Если ты не изменишь отношение ко мне, то да!

– Мне следовало бы запросить сведения о твоем характере, прежде чем подписывать этот чертов договор.

– Может, превратности жизни хоть чему-то научат тебя! – отбрила она. – Я ложусь спать. Спокойной ночи.

– Ты должна быть готова завтра к нужному времени.

– Да, сэр. Хорошо, сэр.

А про себя Айрис мстительно подумала, что она наденет самый вызывающий наряд, какой у нее есть. Она повернулась к нему спиной и решительно зашагала к своей комнате, услышав за спиной его слова:

– Я принесу твои вещи. И твои инструменты тоже, если ты позволишь.

– Неси! Я не думаю, что ты настолько плох, что станешь красть мои чемоданы.

Ее спальня была окрашена в светло-терракотовый цвет, а покрывало и шторы были голубоватых оттенков. Необычное сочетание производило впечатление утонченной элегантности. Два изысканных китайских свитка висели по сторонам камина, а книжная полка изобиловала прекрасными образцами глиняных миниатюр эпохи Мин.

Осмотр комнаты был прерван появлением Джералда, который, поставив ее чемодан, холодно отчеканил:

– Эта дверь ведет в ванную комнату, вон там балкон. Увидимся завтра вечером.