Женитьба повесы | страница 13
– Вы должны извинить меня, сэр.
– Постойте, – крикнул ей вдогонку мужчина, и она заставила себя остановиться.
Бренна неохотно обернулась и оказалась с ним лицом к лицу. Оба молчали.
– Простите, я вас напугал, – наконец сказал он. – Позвольте мне представиться. Я Колин Розмур. – Он снова поклонился, на сей раз более учтиво.
А как ей назвать себя? Кто она – Бренна или Маргарет? Она почувствовала немалое замешательство, не зная, на что решиться.
– Я Бренна, леди Маклахлан, – сказала наконец девушка. Звуки привычного имени легко слетали с языка, и она добавила, только чтобы не молчать: – Из замка Гленброх.
– Вы шотландка, не так ли? – Его полные губы изогнулись в улыбке, и Бренна заметила бороздку, прорезавшую надвое его волевой подбородок. – Я мог бы догадаться. Рад знакомству, леди Маклахлан. Но послушайте, в вашей наружности есть что-то знакомое... Мы встречались раньше?
– Уверена, что нет.
Ее акцент всегда становился заметнее, когда она нервничала.
– Вы гостья лорда и леди Данвилл, не так ли? – продолжая разговор, спросил Колин.
– Да... Я проведу здесь сезон.
– Прекрасно.
Он посмотрел куда-то поверх ее плеча, в пустой холл, потом извлек из жилетного кармана часы и громко хлопнул крышкой. Бренна отступила назад на два шага, но остановилась, когда он снова поднял на нее взгляд, возвращая часы на место.
– Ваш муж с вами, в городе?
– Муж?
– Наверное, у него здесь дела?
– Это недоразумение, сэр. У меня нет мужа. С чего вдруг он решил, что она замужем?
– О, прошу меня извинить, я только предположил, что... – Колин вяло махнул рукой. – А вы уже знакомы с моей сестрой, мисс Джейн Розмур?
Она показалась ему слишком старой для незамужней девушки, догадалась Бренна. Ее гордость была уязвлена.
– Нет, мы не успели познакомиться. Я приехала недавно – не прошло и двух недель. – Ее голос звучал спокойно.
– Что ж, тогда леди Данвилл следует представить вас друг другу. Джейн – отличная девушка. И пользуется таким успехом! Уверен, она с удовольствием перезнакомит вас со всем Мейфэром.
Бренна приподняла бровь:
– В самом деле?
– И я уверен, она не станет высмеивать ваши шотландские замашки.
Он дразнит ее, конечно. Последнее замечание показалось Бренне обидным. Значит, вот какой они ее видят! Старой девой из Шотландии, ни к чему не пригодной, кроме как шататься по светским гостиным?
Отныне ее удел – праздная болтовня и фривольные развлечения?
Она может складывать в уме длинные колонки цифр, вести учетные книги, покупать скот, распоряжаться насчет посевов. На ней одной лежала ответственность за благосостояние арендаторов в Гленброхе – людей, которых она знала всю жизнь. Эти люди зависели от нее, любили ее. А она их бросила, оставила на попечении управляющего. Умелого управляющего, но все-таки... Чего ради? В Лондоне ее считают невоспитанной дикаркой. У нее никого здесь нет, кроме незнакомцев, с которыми ее объединяют узы крови. Одна кровь, но разная жизнь.