Бал Сатаны | страница 51



— Выкусил, козел? — прокричала София. — Я зову полицию! А если они вас пожалеют, я позвоню отцу, он из вас живо мозги вытрясет! Подонки!

Интересно, понял ли он хоть слово? Скорее всего, нет. Он же по—английски ни бум—бум.

Так. Что теперь? Топать домой? Но сумочка со всем содержимым, включая паспорт и деньги, осталась в пентхаусе.

София припомнила, что на входе в здание видела портье. Обретя устойчивость, она круто развернулась и направилась в вестибюль.

София прошествовала прямо к стойке, провожаемая недоверчивым взглядом портье. Она понимала, что выглядит по меньшей мере странно — мокрая насквозь и с сердитым блеском в глазах.

— Сходите в пентхаус, — приказала она, — и принесите мою сумочку. Если подонки заупрямятся — скажите, что я вызываю полицию.

— Что? — нервно переспросил молодой человек по—испански.

— Пент-хаус. Су-моч-ка, — по складам повторила София. — Надо пойти и забрать.

Он снова ее не понял, и Софию затрясло. Она тут чуть не утонула, языка не знает… Ну они у нее попляшут! Если эта подхалимская рожа сейчас не забегает, она закатит настоящий скандал.

— Живо! — заорала она. — Марш наверх!

ГЛАВА 12

МАЙКЛ. 1964

— Кто эта девочка? — спросил Майкл, следя глазами за гибкой блондиночкой с потрясающей фигуркой, выплясывающей в кордебалете с краю.

Мэнни Спивен даже не повернул головы.

— Очередная лас-вегасская мокрощелка, — фыркнул он, смакуя сальное словечко.

Майкл метнул в него недовольный взгляд. Мэнни он недолюбливал, но бизнес есть бизнес, а поскольку он теперь работал только на Вито Джованни, то приходилось общаться и с его клевретами.

За последнее время это была уже его третья поездка в Лас-Вегас. Его вполне удовлетворяла роль доверенного курьера Вито — в этом в основном и заключалась его работа: отвези, передай… Что было в свертках, он не знал, но подозревал, что деньги, и это его нисколько не смущало. Он не видел ничего предосудительного в транспортировке наличности из одного штата в другой.

В последние несколько месяцев жизнь его здорово изменилась. Винни продал лавку и дом, что явилось для Майкла большим ударом.

— Отныне ты должен сам себя обеспечивать, — объявил Винни. — Бабушка тебя избаловала, ты у нее слишком расслабился, пора становиться мужчиной.

Вскоре после этого отеческого наставления Винни вручил сыну три сотни, а сам отчалил во Флориду, прихватив всю выручку от продажи бизнеса.

В первый момент Майкл не мог поверить в случившееся. Бабушка Лани, наверное, перевернулась в гробу. Она и представить себе не могла, что Винни сможет что—то продать из семейной собственности и оставить сына на улице с жалкими тремя сотнями в кармане. Она мечтала передать лавку внуку, а не сыну, но не успела. Хорошо, что в последние пару лет он потихоньку откладывал — не много, но все—таки лучше, чем ничего.