Свадебный сезон | страница 28



— А вам кажется, что мне лучше будет в кровати, мэм?

— О нет, милорд, — ответила она невинным голосом. — Просто в этой комнате так много ламп! Я не знаю, какую мне держать, если вы вдруг снова начнете падать.

Итан оценил ее шутку и дал понять это глазами, но вслух он сказал:

— Я уверен, что вы меня с кем-то путаете.

— Нет, сэр. Что касается этого, то никогда.

— Пусть вас не смущают небольшие провалы в памяти, — прервал он ее. — Я на вас не сержусь. И поверьте, мне даже известна причина. Вы только что с прогулки, а, насколько я понимаю, молодые леди часто становятся забывчивыми после физических упражнений.

— Итан Брэдфорд! Как вам не стыдно…

— Но давайте вернемся к лампам, — продолжал он, не обращая внимания на ее слова. — Если вы действительно так боитесь за свой хрусталь, то ведь все в наших руках. Мы можем выйти в сад, если у мисс Монроуз нет возражений. Тем более, что я просто мечтаю прогуляться.

Колли не нашла что возразить на такое предложение. А судя по мечтательному выражению лица мисс Монроуз, у этой леди тоже не было возражений.

Неожиданно, желая побыстрее покинуть комнату, до того, как тетя произнесет какую-нибудь свою романтическую фразу, Колли схватила Итана за здоровую руку и потянула за собой на террасу.

В Соммс-грейндж был отличный сад. Со всех сторон его окружала живая изгородь восьми футов в высоту и почти столько же в ширину.

Гуляющего по саду, таким образом, можно было увидеть лишь с террасы. Высокая и толстая изгородь защищала не только от посторонних взглядов, но и от холодных ветров. Все это делало сад, несомненно, очень уютным. Итан оглянулся. Такое уединенное местечко его очень устраивало и вполне отвечало тем целям, ради которых он приехал сюда. Кстати, карету за ним уже прислали, и он не может дольше оставаться здесь и злоупотреблять гостеприимством хозяев дома. Сегодня Итан должен уехать. Но перед этим, однако, надо поговорить с Колли о брате. И, конечно, попросить ее вернуть алмаз Брэдфордов.

Задача эта казалась Итану еще более неприятной, чем до знакомства с Колли.

Ему захотелось немного отвлечься, и он заговорил об окружающей их красоте.

— Этот маленький розовый цветок так чудесно благоухает, — сказал он, когда они шли по тропинке сада. — Вы знаете, как он называется?

— Это Silene acaulis, — ответила она. — Или болотный лихнис, как зовут его местные жители.

По его просьбе она называла все цветы, сначала по латыни, а затем говорила обычное название.