Поцелуй страсти | страница 34
— Да.
— Можно мне на них взглянуть?
— У нас отличные кобылы! — взвилась Виктория.
— Я же не утверждаю, что они плохи, Виктория. Я просто хочу на них взглянуть.
Виктория заметила, что, обращаясь к ней, Майлз опустил титул, а это можно было истолковать как чуть ли не панибратство. Тем не менее девушка решила сделать вид, что не заметила подобного нарушения этикета, и, согласно кивнув, повела Майлза осматривать кобылиц. Они располагались в особых стойлах, которые находились в противоположном конце конюшен.
По мере того как осмотр кобылиц близился к концу, Майлз все больше хмурил брови, а потом сказал:
— Полагаю, основная проблема конюшни заключается именно в кобылах.
— У нашей конюшни нет проблем, мистер Уэлсли.
Майлз вздохнул.
— Хорошо, тогда позвольте представить дело так: возможно, ваши кобылы не так хороши и сильны, как того заслуживает Кингз Рэнсом. Ведь ваши кобылы имеют общую родословную?
— Да.
— В этом и кроется суть вашей проблемы! — заявил Майлз с видом знатока.
Глаза Виктории гневно сверкнули.
— Мне придется повторить, сэр: у нас нет проблем. Ферма Пемброков пользуется заслуженным уважением среди поклонников конного спорта в Англии на протяжении десятилетий.
— Не стану оспаривать этот факт. В противном случае я вряд ли бы сюда приехал. Я просто хочу сказать, что Кингз Рэнсом слишком хорош, чтобы растрачивать его силы на воспроизводство узкогрудых жеребят с тощими задними ногами. Ему необходимы кобылы с иной родословной.
Майлз медленно двинулся вдоль ряда стойл, где находились кобылы. На этот раз он осматривал лошадей куда тщательнее, чем в первый раз. Остановившись у последнего в этом ряду загончика, он воскликнул:
— Вот достойная леди, которая определенно заслуживает внимания нашего чемпиона!
Виктория торопливо подошла к нему, заглянула в загончик и вдруг залилась торжествующим смехом.
— Да это же Спринг Даффодил! Боюсь, мистер Уэл-сли, на этот раз вы себя выдали — ничегошеньки-то вы в деле разведения породистых лошадей не смыслите!
Майлз обернулся, посмотрел на Викторию, и у него перехватило горло — до того эта девушка показалась ему прекрасной. Нет, в самом деле, когда она улыбалась или смеялась, то превращалась в самую настоящую красавицу!
Тем не менее он решил не подавать виду, что красота Виктории глубоко его взволновала, и холодно осведомился:
— С какой стати вы мне это говорите?
— Потому что эта, как вы изволили выразиться, «достойная леди», пребывает в преклонном возрасте — ей по крайней мере четырнадцать лет от роду. Отец купил ее мне, когда я была еще ребенком, и я училась на ней ездить верхом. Даффодил давно уже ни на что не годна, но я так в детстве ее любила, что отец решил ее сохранить — из одной только сентиментальности, я полагаю.