Побежденный дьявол | страница 57
Викарий почти не обратил внимания на женьшень, радуясь новым кактусам, и сейчас Дорина вынула растение из шкафа в кабинете. Несколько корней лежали в китайской шкатулке, а к ним прилагались наставления. Дорина точно следовала предписаниям, и когда эликсир был готов, подумала, что если он поможет графу, значит, стоило посылать женьшень в долгое путешествие из Китая, занявшее почти год.
Она подала детям завтрак и, пока те с аппетитом ели, объявила:
— У меня для вас сюрприз.
Брат и сестра выжидающе уставились на Дорину.
— Когда вы вернетесь домой, меня, возможно, не будет, но Хокинс пришлет грума с двумя лошадьми, и вы можете покататься верхом.
Дети восторженно завопили, а Дорина предупредила:
— Вы должны пообещать мне, держаться подальше от Большого дома и не ездить в парк.
— Но почему? — удивился Питер.
— Потому что из Лондона приезжает кузен Джарвис, а вы, конечно, не захотите встретиться с ним.
— Ни за что! — охнула Розабелл, — и к тому же мне все равно куда ехать, лишь бы подольше покататься!
Дорина, не в силах вынести мысль о том, что Розабелл может попасть в лапы Джарвиса, еще вчера договорилась обо всем с Гарри, прежде чем уехать из Ярда. Гарри, прекрасно понимая чувства девушки, заверил, что передаст ее просьбу Хокин-су, и добавил:
— Не стоит беспокоить Оскара такими мелочами. Подождем, пока он поправится.
Дорина подумала про себя, что для нее это не мелочи, но была рада обещанию Гарри помочь и отправилась домой, уверенная в завтрашнем дне. Кажется, они с Гарри все хорошенько продумали! Однако кто может знать, что творится в мозгу у Джарвиса? Что, если он предпримет новую попытку разделаться с Оскаром? Но в таком случае он будет иметь дело с Гарри.
Фаэтон прибыл за девушкой к одиннадцати, и через несколько минут она была уже в Ярде. Граф чувствовал себя гораздо лучше и выглядел почти как до болезни. Однако он все еще лежал в постели, и как только Дорина распаковала содержимое корзинки и рассказала о женьшене, мгновенно заинтересовался и даже шутливо заметил, что польщен честью попробовать лекарство, предназначавшееся до сих пор исключительно для императора.
— Надеюсь не отравлюсь во второй раз! — хмыкнул он.
Дорина ответила, что совершенно уверена в друге отца, и граф согласно кивнул:
— Не могу спорить с вами, учитывая, что вы спасли меня своими травами, хотя вкус у них не слишком приятный.
Дорина тихо вздохнула:
— Боюсь, кузен Джарвис приготовил для вас что-нибудь похуже, чем мои травы.