Дважды венчанные | страница 69
— В-вы… собирались… просить… меня… стать… вашей женой? — задыхаясь, переспросила Тереза.
Ей казалось, она ослышалась, или Гарри попросту дразнит ее.
Он притянул ее к себе.
— Я люблю вас! — сказал он. — Я люблю вас с того дня, когда впервые увидел.
— Мне… не верится!.. — прошептала девушка.
— Я смогу убедить вас в этом, — пообещал Гарри, — потому что и вы, моя любимая, должно быть, хоть немного любите меня.
— Я и правда… люблю вас… но… мне ив голову не приходило, будто вы могли бы… когда-нибудь полюбить… меня, — смущенно молвила она и уткнулась лицом в его плечо.
— Видит Бог, я люблю тебя! Да и как не любить тебя, когда именно ты спасла мне жизнь, когда в тебе есть все, что мужчина ищет в своей суженой? К тому же ты так красива, что всякий раз, когда я смотрю на тебя, мне кажется — это мой сон.
— Не может быть… чтобы вы говорили подобные слова… мне, Гарри, когда я только сейчас так страдала… при мысли о вашем возвращении… в Лондон… о вашей свадьбе… с другой…
Она не могла заставить себя произнести имя актрисы.
— Я никогда не собирался жениться ни на ком, кроме вас!
Тереза была поражена. Она подняла голову.
— Н-но… ваш дядя… он думал…
— Я знаю, что он думал, — перебил ее Гарри, — и если б у него хватило здравого смысла поговорить со мной, вместо того чтобы вливать в меня мерзкое китайское снадобье, я объяснил бы ему, как все время пытался спросить у него совета — каким образом мне лучше выйти из щекотливой ситуации, в коей я невольно оказался…
Тереза слушала его, все шире открывая глаза от изумления по мере того как он решительно продолжал:
— Лучше уж я расскажу вам все прямо сейчас, чтобы раз и навсегда покончить с этим.
— Да… пожалуйста… расскажите. Я не могу… понять, отчего все так получилось.
— А получилось все оттого, — объяснил Гарри, — что я находил Камиллу Клайд весьма милой и забавной, чтобы проводить с ней время, а после длительного пребывания вдали от Лондона мне хотелось сразу получить все доступные удовольствия.
— Вас… можно понять… — пролепетала Тереза.
— Я чувствую, вы действительно сумеете меня понять, — улыбнулся Гарри. — Вы — само понимание, по-настоящему разумный человек,
Он посмотрел на нее так, будто хотел расцеловать.
Но, решив все-таки сначала покончить с объяснением, продолжал:
— Однажды вечером после какого-то званого обеда, где мы слишком много выпили, Камилла сказала, как я думал тогда, в шутку: «Полагаю, хорошо бы нам пожениться». Не слишком ясно соображая в тот момент, я ответил: «Было бы еще лучше, если б ты вела себя так, будто ты и есть моя жена!» Я поцеловал ее, и с того дня она имела обыкновение поддразнивать меня: «Ну а теперь поцелуй меня, как будто я твоя жена».