Дважды венчанные | страница 19
— Лошади Февершама? — воскликнул Гарри. — Я слышал о продаже, но, понимая, какова должна быть цена на них, даже не решился туда пойти.
— Ну так вот, сэр Хьюберт объявил о предоставлении их нам. Мы будем выглядеть очень неблагодарными, если не подоспеем в Стоук Пэлэс, когда прибудут лошади.
— Само собой разумеется, — согласился Гарри. — Было бы здорово попробовать оседлать их!
Он вздохнул.
— Если хотите знать мое мнение, дядя Морис, только сэр Хьюберт мог позволить себе такое приобретение.
— Согласен с тобой, — кивнул маркиз. — Но и Февершаму не пришлось бы продавать их, не лодырничай он до такой степени и не приведи в подобный беспорядок свои дела; ведь это, если хочешь знать мое мнение, явная глупость с его стороны.
— Что ж, все в итоге обернулось в нашу пользу, — промолвил Гарри. — Я чрезвычайно благодарен сэру Хьюберту за такое пополнение наших конюшен, которые и сейчас уже превосходны. Ну да не мне вам говорить об этом.
— Люблю подобные комплименты! — улыбнулся маркиз.
Они помолчали, и ему показалось, будто Гарри вот-вот решится довериться ему.
Быстро взглянув на бумаги, которые он держал в руке, маркиз заторопился.
— Я уже опаздываю! Мне жаль, что я не могу остаться и поговорить с тобой о наших последних приобретениях для Стоук Пэлэс, но я должен был встретиться с герцогом полчаса назад.
Он направился к выходу и уже подошел к двери, когда племянник спросил:
— Вы будете к обеду, дядя Морис?
— Не сегодня, — ответил маркиз. Спустившись в холл, он с облегчением зашагал к своей карете, ожидавшей его у входа.
Он решил отправиться в Уайт Клаб в надежде встретить там кое-кого из своих друзей, которые могли бы рассказать ему немного больше о Гарри и этом его ужасном намерении жениться на актрисе.
Карета маркиза двинулась вверх по Беркли-стрит в сторону Пиккадилли.
Неожиданно для самого себя он начал молиться о чуде, способном помешать Гарри разрушить собственную жизнь.
Глава 3
Сэр Хьюберт возвратился к себе домой на Беркли-сквер в седьмом часу. В холле дворецкий встретил его словами:
— Его светлость ждет вас в кабинете, сэр.
Обеспокоенный неожиданным визитом маркиза в столь поздний час, сэр Хьюберт поспешил в кабинет.
Там маркиз читал газету.
Увидев сэра Хьюберта, он отложил ее в сторону.
— Поздновато вы возвращаетесь домой. Я уже начал волноваться, не случилось ли чего с вами.
— Я только-только из китайского квартала, приобрел там кое-какие восхитительные вещицы, которые непременно покажу вам.