Дикая роза гор | страница 61



– Ага. Мы даже ближе, чем братья. Мы друзья. Запомни, он не успокоится, пока не добьется своего. Но честь запрещает ему взять то, что ты не хочешь ему дать. Охота пойдет ему на пользу. А ты пока отдохни. – Натан кивнул ей и пересел на противоположную сторону костра.

– Разве ты не должен был поехать с ним? Вдруг с ним что-нибудь случится?

– С Эдвардом ничего не случится. Он очень осторожен. С ним все будет в порядке.

Слова Натана Ребекку не успокоили, и она часто просыпалась, чтобы узнать, не вернулся ли Эдвард. Наконец усталость взяла свое, и она провалилась в глубокий сон. Проснулась она от божественного запаха и нежных поцелуев.

– Доброе утро, любовь моя. – Эдвард улыбался ей с высоты своего роста.

Ребекка открыла глаза и тоже улыбнулась. Он ласково смотрел на нее, и лицо его, порозовевшее от утреннего холода, показалось ей на редкость красивым. Она глубоко вздохнула и протянула к нему руку, чтобы он помог ей подняться.

– Тебя не было всю ночь. Когда же ты отдохнешь? – Она робко заглянула в смеющиеся глаза Эдварда.

– Я не смогу отдохнуть, пока ты не одаришь меня своей милостью. До тех пор мне придется тратить свои жизненные силы на что-то другое. – Эдвард повел ее к костру.

– Не боишься, что твои жизненные силы иссякнут? – лукаво улыбнулась она.

– Никогда!

Его страстный взгляд огнем полоснул ее по сердцу. У костра сидел Натаниэль и наблюдал, как жарятся на огне нанизанные на палки три упитанных фазана. Наконец-то они поедят как следует.

После сытного завтрака к Ребекке вернулись силы. Она испытывала чувство огромного облегчения: Эдвард успокоился, а главное– вернулся целым и невредимым.

Вскоре они сели на коней и отправились в путь. Ребекка ехала позади мужчин, наслаждаясь хорошей погодой и размышляя о том, что им предстояло совершить.

Затем мысли ее перешли на Эдварда. Он имеет право получить свою жену, а не пользоваться чужой. Но ведь Мэйделин говорила, что у него была жена. Что с ней сталось? Любил ли он ее? От всех этих вопросов у нее разболелась голова.

– Ты хорошо себя чувствуешь, Ребекка? – озабоченно спросил Эдвард, подъехав к ней.

Похоже, стоит ей о чем-то подумать, как Эдвард сразу настораживается. Неужели он читает ее мысли?

– Если ты не отвлечешь меня от моих сомнений, боюсь, я заболею, причем прямо сейчас.

Эдвард протянул руку и ласково погладил ее по голове.

– Да-а, нам предстоит решать трудные задачи. Так что держись, малышка!

Глава 7

Мили быстро пролетали под копытами коней. Шел мелкий дождичек, больше похожий на изморось. Эдвард его почти не замечал. Ведя своих спутников извилистыми незаметными тропками, он все время думал о сестре. Наконец тропа привела их к небольшой площадке под крутым скальным обрывом.