Дикая роза гор | страница 60



– Если я теряю рассудок от одних твоих слов, что же будет, когда ты прикоснешься ко мне? Нет, тебе лучше пока держаться на расстоянии, – заявила Ребекка, стараясь скрыть одолевшее ее смятение.

– На расстоянии? Я этого долго не выдержу, прекрасная дама. Можешь не сомневаться.

– Тогда, сэр, мне придется поставить вас на место.

– Ха! Хотел бы я на это посмотреть, – захохотал Эдвард. Взгляд его был весьма выразителен.

Ребекка удовлетворенно улыбнулась. В конце концов, если этот страстный повеса возьмет ее, он сразу убедится, что ее брак с Рупертом не был осуществлен физически. Одна мысль о близости с ним жаркой волной прокатилась по ее телу и осела внизу живота знойным томлением. О, где ты, «пояс верности»?! Страсть захлестнула ее, лишая воли. Но вдруг ее окатила холодная волна ужаса – они говорят о любви, в то время как ее мать и его сестра в опасности!

Ребекка вдруг почувствовала себя бесконечно одинокой. Но мятежный характер не давал ей покоя, и она незаметно свернула в чащу. Рассудок подсказывал ей, что она поступает легкомысленно, что нельзя блуждать одной по лесу, когда на их землях идет война. Но, даже понимая это, она упрямо ехала вперед.

Натаниэль, увидев это, последовал за ней.

– Леди Ребекка, пожалуйста, вернитесь на тропу! Эдвард уже, судя по его виду, начал злиться. Вы ведь знаете, как опасно вызывать его гнев.

Ласковое обращение успокоило ее. Она кивнула и развернула лошадь. Солнце начало садиться, и великолепные краски заката заиграли на небе и невысоких холмах. Они ехали по безлесным гористым склонам, постоянно держась настороже, чтобы не попасть в ловушку. Спускались сумерки, и сердце Ребекки забилось сильнее. На замкнутом лице Эдварда читалась мрачная решимость.

Натан извинился и подъехал к вождю. Ребекка напрягла слух, пытаясь услышать их разговор. Похоже, они о чем-то спорили. Тревога ее нарастала. Она подъехала ближе, и мужчины замолчали, сверля друг друга сердитыми взглядами. Она поехала между ними.

Когда они остановились на привал, оказалось, что каждого что-то тревожит. Но каждый справлялся с этим в одиночку.

– Господи, как же мне надоело это жалкое подобие еды! – Эдвард швырнул недоеденный кусок мяса в костер, взметнув сноп искр. Он молча оседлал коня и уехал.

– Он отправился на охоту, и, может быть, нам повезет, – сказал Натан, продолжая упрямо жевать сушеное мясо.

– Откуда ты знаешь? – Ребекка с интересом всматривалась в его лицо. – Ты для него как брат? Да?