Тайна Иерихонской розы | страница 44
— Мне хотелось бы посмотреть пейзаж вон с того холма, — воскликнула я, когда мы сложили остатки еды обратно в корзины. Поездка подходила к концу, и мне хотелось продлить ее, насколько это было возможно.
— Тогда вам придется попросить Джона отвести вас туда, — весело ответил Эмиль, не вставая с травы. — Я намереваюсь остаться наедине с женой.
Он играючи обнял ее за талию одной рукой, теребя ее волосы другой.
— Эмиль!
Он засмеялся. Мистер Джон встал.
— Вам понравится вид, мисс Гэби. Оттуда виден Грайон и даже Снидер-Вэлли.
Коррин попыталась встать.
— Эмиль!
Она вывернулась из его рук.
— Почему бы нам всем не пойти? Он снова мягко обнял ее.
— А что же более важно, — с серьезным видом спросил он, — я или этот кривобокий холм, который ты сотни раз видела?
Несмотря на его веселье, его любовь к ней была настолько очевидна, что я покраснела и быстро отвернулась. Мы отправились, и мистер Джон прикоснулся к моей руке. То, что пришло мне в голову, заставило меня покраснеть еще сильнее.
Я почувствовала, что он весело наблюдает за мной.
— Вы уникальны, мисс Гэби.
Его низкий голос звучал нежно. Он быстро на меня взглянул. Мы молчали, пока не достигли холма. Я поблагодарила его за розу.
— А теперь, мисс Гэби, — он прикоснулся к моей руке, — что случилось прошлой ночью? Я знаю, даже чувствую, что вы нам не все рассказали, — его лицо выглядело хмурым, озабоченным.
— Я бы предпочла не думать об этом, — я опустила глаза.
— Расскажите мне все! Я наблюдал весь день, как вы играли. Притворялись, будто ничего вообще не случилось. Неужели все так плохо?
Я посмотрела ему в глаза.
— Кажется, это все просто невозможно. Я решила немножко прогуляться. Потом мне захотелось посмотреть, как выглядит эта трясина. Пити о ней раньше говорил. И когда я туда пришла… там было так темно, и вообще… я… ну… в общем, я решила вернуться и подождать до утра. Но не успела — кто-то толкнул меня… — мое веселое чудесное настроение куда-то пропало.
Под загаром он побледнел и что-то пробормотал.
— Вы уверены, что не могли ошибиться?
— Вполне уверена.
— Вы видели, кто это был, или хотя бы имеете представление, кто это мог бы быть?
— Нет, было слишком темно.
Он нахмурился и некоторое время молчал.
— Я помню, что вы рассказали мне тогда в библиотеке, — сказал он хмуро. — Выходит, это еще одно покушение на вас? — не дожидаясь ответа, он продолжал: — Ни у кого в доме нет причины это делать. Какой смысл кому-либо из нас убивать вас?
Он приблизил свое лицо к моему, заставляя меня посмотреть на него.