Как утреннее солнце | страница 32
Большой Джим ответил хитроватой усмешкой.
– Можете не волноваться. Я не сомневаюсь, что здесь вы окажетесь на месте. Во всех смыслах. Понимаете, о чем я?
Джейс не был уверен, что правильно понял, однако переспрашивать не стал.
– С чего начнем, сэр?
Тот ответил широкой улыбкой.
– Можем начать с того, что ты будешь называть меня Большой Джим. Хватит этих глупостей вроде «мистер Саутгейт» и «сэр». Мы с тобой находимся на Западе, а не на дамском чаепитии.
– Смотрите, кто пришел! – воскликнула Бет и радостно кинулась к пожилому человеку.
Он дружески похлопал по ее котелку. Большой Джим знаком подозвал вошедшего.
– Джейс, познакомься. Это Билли Ди. Он будет помогать тебе в мое отсутствие. Билли Ди, это мой новый управляющий Хорэс Перкинс.
Билли Ди оказался седым плешивым стариком с обветренным, изборожденным морщинами лицом, слезящимися глазами и шишковатым красным носом, свидетельствовавшим о пристрастии его обладателя к выпивке. Он протянул руку, с отвращением глядя на приехавшего франта, потом вытер ладонь о свою рабочую рубашку и протянул снова.
– Здрасте. – Он окинул Джейса враждебным взглядом из-под кустистых бровей. – Как поживаете?
Джейс крепко пожал ему руку.
– Очень хорошо, Билли.
Старикан тоже, как видно, поживал неплохо. Судя по всему, принял сейчас такой коктейль, что другой бы на ногах не устоял.
– Меня зовут Билли Ди, парень. И я не собираюсь менять имя ради такого, как ты.
Джейс изобразил приторную улыбку.
– Конечно, приятель, конечно.
«Интересно, скольких покупателей этот остолоп уже отпугнул своим видом и обращением? Ну, ничего, теперь, с моим приходом, все изменится».
Большой Джим смотрел на Джейса так, будто был разочарован тем, что тот не ответил на оскорбление.
– Нечего вскидываться, Билли Ди. Ты выяснил, что пропало?
– Две туши бекона и мешок бобов. И еще один… этот… гальванизированный кофейник.
– Черт побери, кто у нас сторож, приятель?! Как могло все это исчезнуть прошлой ночью? Уже третий раз за последние две недели! Сколько замков я еще должен поставить? Тебя что, не было на складе в это время?
Глаза у Билли Ди забегали.
– Я спал как младенец и ничего не слышал.
– Трезвый? – тихо спросил Джейс. Старик двинулся на него с кулаками.
– Ах ты, паршивый сосунок, дерьмо собачье…
– Прошу прощения, Большой Джим, – спокойно сказал Джейс и схватил Билли Ди за плечо.
Казалось, это был небрежный жест, однако пальцы его сжались с такой силой, что старик сморщился от боли.
– Слушай меня, ты, сукин сын! Я в своей жизни уже встречал отребье вроде тебя. Если узнаю, что кражи – дело твоих рук, пристрелю прямо на улице, как собаку.