Сладостный огонь | страница 18
— Это я должен просить прощения за то, что самым бессовестным образом воспользовался предложением вашей матушки. — Он быстро окинул взглядом бальный зал. — Здесь присутствуют джентльмены, у которых нет партнерш. Может быть, вы предпочтете предоставить им эту честь?
— О нет, нет… — залепетала она.
Светлая бровь Брига приподнялась, он явно забавлялся.
— Вы так мило смущаетесь, что я не могу удержаться, чтобы немного не поддразнить вас. В таком случае у меня есть шанс, хотя предупреждаю, что танцор я не ахти какой. — Он положил руку на ее талию и кивком головы указал на музыкантов: — Кажется, они ждут вашего сигнала.
Лидия взглянула на партнера, пытаясь оценить, насколько он искренен. Он был высок и строен. Красивое лицо с правильными чертами и квадратной челюстью озаряла мальчишеская улыбка, зеленые глаза блестели. Вся его поза выражала нетерпеливое ожидание. Он склонил голову набок, и прядь рыжеватых волос упала ему на лоб. Лидия не могла не признаться себе, что он ей нравится.
— Хорошо, — тихо сказала она и, поймав взгляд дирижера небольшого оркестра, кивнула. Почти сразу же зал наполнился звуками вальса.
— Какое величие, — сказал Бриг, кружа Лидию по залу.
— О чем это вы? — спросила она, не узнавая собственный голос. «Он солгал, сказав, что плохо танцует, — подумала она. — Танцор он великолепный».
— Я говорил о том, как вы отдали приказание дирижеру. Величественный кивок — и зал наполнился музыкой, смехом, танцующими парами.
— Величественный? Я так не думаю, мистер Мур. Моя мать, возможно, умеет быть величественной, но только не я.
— Позвольте не согласиться. Я знаю, о чем говорю. Ведь я своими глазами видел королеву. Вы, мисс Чедвик, были величественны!
Лидия вопреки опасениям почувствовала себя очень непринужденно и рассмеялась.
— Расскажите мне о Лондоне, мистер Мур, и о королеве.
У входа в бальный зал теплая рука пожала руку Натана.
— Рад, что вы смогли приехать, Хантер, — сказал Сэмюел. — Боялся, что вы не приедете. Это моя жена Мэдлин Чедвик. А это мистер Хантер, Мэдлин. Я пригласил его…
— Играть в покер, — закончила фразу Мэдлин. — Не извиняйтесь, мистер Хантер, я к этому привыкла. Я надеялась, что муж пригласит меня на танец…
— Может быть, ваш муж уступит мне это удовольствие? За карточным столом я люблю иметь на руках хорошие карты, но еще больше мне нравится держать в руках прекрасную женщину. — Сэмюел хотел было возразить, но Натан уже увлек Мэдлин. — Слишком поздно, — сказал он Сэму через белое плечико партнерши.