Герцог-обольститель | страница 45



– Вы правы. Мне выбрали невесту, прелестную леди Ровену Даунсбери, дочь графа Лейтона. Увы, она совершила непредвиденное – сбежала с морским офицером в Америку за пять недель до нашей свадьбы.

– Какой скандал! – пробормотала она. Свет лампы отразил сверкнувший в ее глазах ужас.

Он побарабанил пальцами по столу.

– Вы даже себе не представляете какой. – Она помолчала, видимо, обдумывая ответ.

– Вам, наверное, было больно. Я имею в виду – эмоционально.

– Больно? Нет. Я лишь жалел о том, что она не сбежала раньше, потому что пропали впустую усилия, время и деньги, потраченные на приготовления к свадьбе и медовому месяцу. Впрочем, в конце концов больше всего был в убытке ее отец, который страшно разозлился.

– Естественно.

Из ее саркастической реплики он не сразу понял, кому она больше всего сочувствовала – ему или отцу невесты.

– Я не был влюблен в Ровену, – объяснил он, сразу же пожалев, что сказал эту глупость.

– Я так и подумала. Любовь и брак – это разные вещи, особенно в нашем кругу. Я хорошо усвоила преподанный мне урок: никогда не доверяй мужчине, который говорит, что влюблен в тебя.

Это заявление почему-то раздосадовало его.

– Полагаю, что Эдмунд признавался вам в любви.

– Мне?

– Признавался?

Она посмотрела на него, прищурившись, словно хотела оценить меру его доверия.

– За мной ухаживали многие мужчины, ваша светлость. Большинству из них была нужна либо... моя невинность, либо мое наследство, и все для гнусных целей. К счастью, Бог наградил меня острым умом, и до того, как я познакомилась с Эдмундом, мне удавалось успешно противостоять мужчинам.

– Но вы не устояли перед Эдмундом.

– Эдмунд был другим, – ответила она, подумав с минуту.

– Вы хотите сказать, что он вел себя по-другому? – Ему стало интересно.

– Да, что-то вроде этого. Он... он не обращал такого внимания на мою внешность, как другие джентльмены, что, признаюсь, вначале привело меня в некоторое замешательство. Думаю, что это был вызов моему тщеславию.

Сэмсон был по-настоящему удивлен.

– Не говорите мне, мадам, что он не заметил вашей необыкновенной красоты.

Его откровенность заставила ее покраснеть. А он залюбовался ее розовым лицом и ощутил, как в нем снова зашевелилось желание.

Она уселась поудобнее и закинула ногу на ногу.

– Не совсем. Эдмунд сказал, что иногда считает меня привлекательной. Но все было сложнее. Его интерес ко мне был каким-то... своеобразным, скажем так. Ему очень нравилось мое общество, и он любил появляться со мной в свете, но он... – Она покачала головой. – Это очень трудно объяснить.