Неприличная любовь | страница 64
– Неужели? – холодно проронила она.
– Готов поклясться. Я неплохо разбираюсь в характерах, особенно женских.
– Это неудивительно – ведь ты столько времени проводишь в их обществе!
– Возможно. – Дэниел с удовольствием отметил нотки ревности в ее голосе.
Это было не менее приятно, чем наблюдать, как она нахмурилась, услышав его ответ. Хелена сосредоточенно смотрела в окно.
– А ты знал, что я была помолвлена несколько лет назад?
– Нет. И с кем же?
– С виконтом Фарнсуэртом. – Дэниел на секунду задумался.
– С наследником графства Помфрет? А не тот ли это Фарнсуэрт, который женился на дочери угольного магната в прошлом году?
– Тот самый.
– Тогда, надо полагать, у тебя сохранились не лучшие воспоминания о помолвке?
– Разумеется.
Она замолчала, и Дэниел равнодушно заметил:
– Вообще-то я однажды встречался с виконтом. Больше всего мне запомнились его прекрасные туфли. Я спросил его, где он их сшил, и он назвал мне имя модного сапожника с Оксфорд-стрит. Это была самая интересная тема нашей беседы. – Он с минуту смотрел на нее. – С его женой я разговаривал чуть дольше. Она, конечно, симпатичная, но глупа как пробка. Она и ногтя твоего не стоит.
– А что, она тоже хромая? – вырвалось у Хелены в отчаянии.
Наконец-то она заговорила об этом. Ему захотелось посадить ее к себе на колени. Как мало значит ее хромота для человека со вкусом!
Вместо этого Дэниел осторожно взвесил ответ.
– Не вижу здесь никакой связи с нашим разговором. Было видно, что Хелене трудно давались слова.
– Именно поэтому она стала ему женой, а не я.
– Отчего же? Если бы тебе надо было убираться или готовить для него, это имело бы значение. Но у тебя же есть слуги, которые делают всю работу, так какая ему разница?
– Разница очень большая. Благовоспитанная молодая леди должна быть идеалом женщины. – Казалось, она цитирует книгу правил.
– Какая чушь, – резко ответил Дэниел.
– Что… Что ты сказал?
– Ты прекрасно слышала. Все это чушь. Может быть, тебе и кажется, что ты должна быть идеальной, но больше никто так не думает. И вряд ли Фарнсуэрта это волновало.
Ее глаза холодно сверкнули.
– Понятия не имею, что его беспокоило. Я не так хорошо знаю противоположный пол, как ты. Зато мне известно, что лорд Фарнсуэрт ухаживал за мной, пока думал, что у меня есть приданое. А как только узнал, что это не так, прекрасные туфли с Оксфорд-стрит унесли его прочь от нашего дома.
– Ну, значит, он просто дурак, – с уверенностью сказал Дэниел. – Ты заслуживаешь лучшего мужа.