Море огня | страница 42



— Что вы тут делаете? Вам нет оправданий!

Джек выпрямился и посмотрел на рассерженную женщину ледяным взглядом.

Миранда вздернула подбородок.

— Я поняла, что вы дали свое разрешение на мои экскурсии. Но, несмотря на это, вы не имеете права…

— Мне наплевать на ваши экскурсии, как вы выражаетесь.

На самом деле ему было далеко не наплевать. Когда Фин заговорил с ним об этих прогулках, Джек решил, что наконец ему представляется прекрасная возможность попасть в свою каюту, не рискуя встретить там свою пленницу.

— Однако я желаю знать, что вы сделали с моими картами и бумагами.

Каждое слово звучало громче предыдущего, и в конце предложения Джек уже кричал. А он очень редко кричал на кого-нибудь. Ведь недаром его прозвали Джентльмен Джек Блэкстоун.

— Они были ваши?

— Ой-ой-ой, мои! А вы что думали? И куда они теперь подевались?

— Капитан, необязательно…

Казалось, Джек взглядом пригвоздил Фина к стене, он только что заметил своего рулевого.

— У вас, мистер Шарп, нет никаких дел на палубе?

— О капитан, но…

—Фин!

Миранда видела, как пират, которого она уже считала своим союзником, поспешно ретировался, аккуратно прикрыв за собой дверь. Когда она повернулась к капитану пиратов, оказалось, что тот смотрит на нее пристальным взглядом.

—Ну?

— Я положила их вон в тот сундук, — сказала Миранда, показав на рундук под койкой. Но перед тем как пират пошел в указанном направлении, она спросила: — Не могли бы вы положить мой микроскоп на место осторожно?

Джек совершенно забыл, что все еще держит в руках проклятую штуковину, но он сделал так, как она просила: положил микроскоп и отвесил ему церемонный поклон. Затем пошел к своим картам. Они действительно были аккуратно сложены в том самом рундуке. Джек через плечо отметил, что она осматривает микроскоп, как будто он мог осквернить его прикосновением.

— В будущем, — сказал он, — воздержитесь от того, чтобы трогать мои вещи.

Она встретила его взгляд спокойно:

— В таком случае предлагаю вам убрать ваши вещи из моей каюты.

— Из чьей каюты? — Джек даже выронил карты. — Это моя каюта.

— Ваша?

— А вы думали?

— Я не знаю, — тут Миранда погрызла свой палец и сказала: — Я думала, что тут живут люди, которых вы похищаете из-за выкупа. Вы же сказали, что все время этим занимаетесь, и вряд ли вы всегда уступаете собственную каюту.

— Я не говорил, что занимаюсь этим все время, — .поправил ее Джек, — на самом деле это первый раз. И честно говоря, надеюсь, он будет последним.