Два болтуна | страница 7



С а р м ь е н т о. Я вас уведомлю об успехе лечения.

Р о л ь д а н. Я знаю, что я ее вылечу.

А л ь г у а с и л. Прочь, болтливый негодяй!

С а р м ь е н т о. А, это стихи? Я люблю стихи.

А л ь г у а с и л. А если любите, слушайте, во мне есть небольшая поэтическая жилка.

Р о л ь д а н. Как? Ваша милость изволили сказать: «поэтическая жилка»? Так погодите, вас нужно приветствовать. (Аплодирует.)

А л ь г у а с и л

(начинает глоссу[8])

Кто без устали болтает,
Так, наверное, его
Сам нечистый искушает;
Не владеет тот умом,
Кто без умолку болтает.
В барабанщики наймися
Барабанить языком.
Здесь порядочные люди,
Ты ушей им не терзай!
Прочь, болтливый негодяй!

П и с ь м о в о д и т е л ь

Эпитафию твою
Я скажу тебе зараней:
Здесь лежит болтун; по смерти
Столько не молчать ему,
Сколько он болтал при жизни.

И н е с

Я желаю кончить этот куплет.

П и с ь м о в о д и т е л ь.

Говорите, послушаем.

И н е с

Ты своею болтовней
Людям ужас нагоняешь,
Так поди в лесу болтай,
Никому не помешаешь.
Прочь, болтливый негодяй!

С а р м ь е н т о

(жене)

Ты болтаешь, точно двадцать,
Двадцать тысяч человек…

Б е а т р и с

Продолжать я буду дальше.

Р о л ь д а н

Продолжать болтать? Не дам.

Б е а т р и с

Уходи туда, наш сродник,
Где язык твой не звонил
О твоих делах бесчестных,
Здесь доподлинно известных,
По другим местам болтай!
Прочь, болтливый негодяй!

Р о л ь д а н. Слушайте, ваши милости, и мои стихи будут не хуже!

Удержать язык болтливый
Здесь хозяйка не умеет;
Но от моего леченья,
Я надеюсь, онемеет.
Приглашен сюда обедать
Я сеньором и вплотную
Пообедаю. Хозяйка
Мне, что хочешь, возражай;
Но пойдет обедать с вами
И болтливый негодяй!

Весело уходят.