Сладкий соблазн | страница 15
Женщина многозначительно взглянула на обмотанное вокруг его талии полотенце. Рейф снял его и бросил на кухонный стол. Полотенце соскользнуло на пол. Попугаи в соседней комнате разразились потоком ругательств.
– Они следующие на очереди, как только я отыщу еще одну сковородку. – Он кивком указал на духовку.
Женщина сделала круглые глаза, но ее взгляд оставался по-прежнему недоверчивым. Она растерянно посмотрела на яблоки, а затем, с точно таким же выражением, на Рейфа.
Признаться, кухня не блистала чистотой. Когда дело доходило до готовки, Рейф хватал любые принадлежности, какие подворачивались под руку, и оставлял за собой настоящий свинарник.
– Вы промокли, – заметил он.
Не отводя взгляда, женщина произнесла своим твердым, хрипловатым голосом:
– Идет дождь.
«Что дальше?» – подумал Рейф. Он поднял с пола пакет и обнаружил внутри кучу ракушек. По крайней мере, одна загадка разрешилась, но осталось еще штук десять.
Женщина сняла промокшую куртку и повесила на крючок у двери. Взгляд Рейфа скользнул по ее фигуре. Напоминает о картинах Рубенса. А что касается лица… оно примечательное. С такой кожей можно только родиться. Никакие косметические ухищрения не помогут достичь такой безупречной гладкости. Рейф видел слишком многих женщин, сожалеющих о своем увлечении солнечными ваннами, чтобы понимать разницу.
– Не знаете, где они? – Рейф решил перейти в наступление. Она так и не назвала своего имени, но это не главное.
– Кто? Анна-Мария и Стю? – Выражение подозрительности сменилось замешательством. – Они должны быть в Джеймстауне.
– В Джеймстауне, – повторил Рейф. – В Джеймстауне? В Вирджинии? Какого черта их туда понесло? Я же им ужин готовлю.
– Гм… осматривают раскопки.
– Осматривают раскопки. Нельзя ли поподробнее?
– Это подарок Анны-Марии ко дню рождения.
Рейф покачал головой.
– Кто-то подарил ей ко дню рождения путевку в Джеймстаун? – Он всегда плохо переносил перепады атмосферного давления. Похоже, на этот раз что-то случилось с его слухом.
Тяжело вздохнув, женщина ответила:
– Это подарок от Анны-Марии. Стю историк, как вы должны знать. Анна-Мария подарила ему эту поездку ко дню рождения.
Рейф потер глаза.
– Послушайте, мисс…
– Дьюхарст. И я миссис, а не мисс. Анна-Мария – моя младшая сестра.
– Миссис Дьюхарст, – повторил Рейф. Великолепно. Он проделал такой путь, чтобы увидеть свою новоявленную невестку и помочь Стю, а вместо этого нарвался на миссис Родственницу.
– Вообще-то, меня зовут Молли, – произнесла она своим тихим, хрипловатым голосом. Только этот голос и не давал Рейфу впасть в ярость.